Day12
I talk to the birds as they sing for tomorrow,
我向鸟儿倾诉,它们正为明天高歌,
The larks and the sparrows that spring from the corn;
百灵与麻雀在谷堆上嬉戏;
The chaffinch and linnet that sing in the bush,
花鸡与红雀在灌木林中啼鸣,
Till the zephyr-like breezes all bid me to hush;
直到那柔软的和风要求我安静;
Then silent I go and in fancy I steal,
于是,我静静离去,幻想着,
A kiss from the lips of a name I conceal;
去偷吻我不愿道出姓名的姑娘;
But should I meet her I've cherished for years,
但倘若遇见她,我多年珍爱的姑娘,
I pass by in silence, in fondness and tears.
我会悄悄走过,带着依恋与泪水。
网友评论