美文网首页
在美生活 | 文化碰撞二三事(八)

在美生活 | 文化碰撞二三事(八)

作者: 沈小牵 | 来源:发表于2018-12-20 12:33 被阅读0次

    本文于12月19号发表于个人公众号。


    Part 1

    某天下午工作结束后,和我共享一间教室的艺术老师走之前说了句,“我没落下什么东西吧?”

    我看了看,回答了句“I think so”,意思是“对,你没落下什么”。但随后艺术老师自言自语了一句“I don't think so”。

    这个文化差异我很早之前就和我的学生讨论过,中国人是对观点来进行回答,而美国人则会根据事实本身进行判断。


    Part 2

    俗话说“入境问俗,入乡随俗”,每到一个新国家,我都会尽量按照当地的习惯来行事。去了印尼以后学会了tunggu(等),而来南非和美国让我学会了平等——前者是种族平等,后者是阶级平等。

    从我到美国第一天起,我就知道作为一名老师,你需要赢得、而不是指望学生对你有与生俱来的尊重,这跟你年龄、地位并没有直接联系。

    请求别人做事,要么酬劳给够、要么人情给够,不懂那些想卖人情又卖不了、该给酬劳又不舍得给的人,哪里来的底气对别人颐指气使,这真是我所见过的最差的方式了。

    正面管教和直接否定,我在同一个地方都见识过,真是云泥之别,一个天上一个地下。


    Part 3

    刚到美国时,一位同行老师写的话让我记忆至今,她写道:

    “到美国之后令我印象最深的,不是各种化妆品、奢侈品多便宜,而是随处可见的方便残疾人生活的基础设施”。

    牵之前也提到过,美国学校是不能随意劝退有医生开具的情感障碍证明的学生的。和中国截然相反,美国会帮助残疾人和非残疾人和谐相处,也会在基础设施上处处为残疾人提供方便。

    公车前排的座椅是可移动的,司机会帮助坐轮椅的人上车,也会帮助撤走前排座椅以安放轮椅。电影院的座位有残疾人和陪伴残疾人的专用座位,停车场也有专门为残疾人司机提供停车位。

    中国是把所谓的正常人和非正常人分隔开来,而在美国,大家对残疾人(不管是精神残疾还是身体残疾)具有更大的包容度,并帮助他们在这个社会正常地生活下去。


    Part 4

    在之前的文章中,牵也提到过和学校的西班牙语老师之间发生的一件很尴尬的事儿。不过那位西语老师很好,我觉得大部分教外语的老师都是具备跨文化交际意识的。

    我们俩之前的打招呼方式是非常有趣的,我这个汉语老师跟他说Hola,他这个西语老师跟我说“你好”。

    有一次他心血来潮,问我Bye-bye用汉语怎么说,我慢慢地重复了好几次“再见”。来而不往非礼也,我当然也要问他怎么用西语说再见。

    于是你就看到两个往相反方向走的人,一个嘴里不停地重复“再见”,另一个则旁若无人地一直在练习Adios.


    Part 5

    早在第一学期给孩子们评定成绩时,我就看到了非常明显的差异。

    中国强调横向比较,成绩显示的是你在班级甚至整个年级里面的排名情况,但美国不是,美国强调的是纵向比较,和以前的自己比。

    如果学生比以前有了进步,老师就应该给他一个更好的成绩——即使他在班里还是垫底的位置。在国内,所有学生的成绩按照一定的百分比分配,一定有A,也基本会有不及格。

    但是在上交了第一学期评分后,我点开了学生的成绩册,看了看其他老师给的分数。没想到一点开,几个突兀的B零星散布在满眼的A里面,更别说C了,根本看不到——更有老师直接给了全班同学100分。

    我只好把所有成绩都往上拔高了一个档次。还记得我在那篇主题为美式家长会文章中提到的那个“后进生”吗?在我挑剔的标准下,他真的连格都及不了,但最后我给了他一个C。


    特别企划——驾考笔试指南

    牵今天去了DMV(在美国类似中国车管所的部门),把美国驾照的笔试部分给考了。在申请表格上,牵在“死后遗体捐献”这项上打了√。

    考过笔试后当场就可以拿到一个临时驾照,正式的将在两个星期后寄到你住的地方。只要有这个证明,你就可以在一个21岁以上的美国驾照持有者的陪伴下开车上路了。


    在对待死亡这个问题上,我真的非常赞同很多西方国家的看法。

    “死亡是必将到来的节日。”

    中国人总是对“性”避而不谈,觉得等到结婚自然就懂了;中国人总是避讳谈论“死亡”,觉得这不吉利、有晦气,就算亲人故去也依旧遮遮掩掩,对孩子只字不提。

    外公去世时,因为我身在海外,错过了他的葬礼但是参加了奶奶的葬礼后我却深受触动。

    妈妈的一句“只要你想着,那是曾经待你那么好的奶奶啊”打消了我的恐惧心理,奶奶就静静地躺在那儿,村里的每一个小孩都会过来瞻仰一遍。

    老家的习俗是亲人去世三年后,要把尸体挖出来重新迁坟。那一楸楸铁铲下去之后,我看到只剩白骨的奶奶被带了出来。我真的能很明显地感受到我们请来的工人和自己的亲叔叔对待奶奶态度的差别。

    那些工人专业、认真,对待工作一丝不苟;但是我的叔叔啊,总忍不住温柔地对待自己的妈妈,他没说什么话,我也猜测不到他的所思所想。

    离题有点远,牵设计这个特别企划,是受朋友所托来指导一下在美国如何进行驾考笔试。需要参加考试的同学,去DMV拿本交规认真看一遍,然后上网站刷刷题就好了。

    不要被别人的建议左右,每个人都有自己的节奏。我的确在国内读本科时随社会大流去考了驾照,但我一直觉得自己没有准备好,以至于现在都换了第二本驾照,还是几乎连方向盘都没有碰过。

    而到美国不到四个月,牵就毅然决然地去参加了考试。我觉得我做好了准备开车上路,生活中也缺车不可。

    话说回来,未知死,焉知生。

    希望大家能珍惜身边人,珍惜在这世上的每一天。就算今天是生命中的最后一天,也没有什么遗憾。

    附上DMV交规复习网站:Free DMV Test - 1,000+ Questions - Verified 2017

    祝考试顺利!


    公众号传送门:

    Miss _ Wednesday

    相关文章

      网友评论

          本文标题:在美生活 | 文化碰撞二三事(八)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pshykqtx.html