听完《纯粹理性批判》后,解释一下什么叫“纯粹理性批判”?这里的“纯粹”指的就是不掺杂经验的、先天的认识能力;而“批判”的意思并不是通常说的批评、指责,而是“彻底地考察”。那么“纯粹”“理性”和“批判”这几个字加在一起的意思就是,康德想要彻底地考察人的理性到底能干什么,不能干什么,为这些能力划定界限。
《纯粹理性批判》的重要意义,举世公认,这本书同时还有一个公认的特点,就是特别难懂。它是哲学史上最著名的几本“天书”之一。
它为什么这么难懂呢?最主要的原因是康德的思想颠覆性太强,甚至连德语这种语言都没有做好准备。
那个时候,欧洲主要的学术语言是拉丁语和法语,德语还不够发达。康德需要用一种本身还不够学术的语言,写出一部最严谨、最深刻的学术著作,那种困难可想而知。康德不得不给很多传统词汇赋予新的含义,同时创造出一些新的词汇和表达。
还有一个原因,就是康德在写这本书的时候,只想着表达自己的思想,没怎么考虑读者的感受,结果这本书读起来极其枯燥乏味、晦涩难懂,有些重要概念的使用前后也不完全一致。
所以,读《纯粹理性批判》经常会有“这个句子里的每个词我都懂,但是放在一起就是不知道什么意思”的感觉。这本书刚出版的时候,甚至有人讽刺它是用埃及象形文字写成的,完全无法理解。
就算是今天,很多德国学生在读原版的《纯粹理性批判》时,还要参考英文译本,因为康德的德文实在是太难懂了,经过英译者的处理,意思反而清楚了很多。
《纯粹理性批判》写得那么难懂,是不是我明白了它的大概意思,就不用再想着去啃康德的原著了呢?其实,任何解读都不能代替原著的魅力。阅读康德那些艰深晦涩的句子,其实也会让人心生感动。你可以想象一个诗人搜刮肚肠,努力想要找到一个最能贴切表达自己的词句。其实,康德在写《纯粹理性批判》的时候,也有类似的艰辛。
《纯粹理性批判》在实现了哲学上的哥白尼革命的同时,也树立了德语作为一门学术语言的尊严。
诸位,有闲情逸致的时候,是否应该去读一下原著呢?
网友评论