距离英国正式脱欧仅剩1个多月,欧盟在英公民的定居申请问题也逐渐显现。据报道,目前约有380万欧盟公民住在英国,如果他们要在英国脱欧后继续工作并享有权益,便需申请“定居身份”。
英国首相特雷莎·梅此前已多次表示,她希望欧盟公民留下来。英国官方也承诺要让申请流程越简便越好。英国政府近日推出一款手机应用程序(App),方便在英国脱欧后继续留英的欧盟公民提交申请。英国方面希望能够借此缓解在英国生活的欧盟人士的担忧情绪。
目前这款 App 正处于测试阶段,但有不少人抱怨因玩不转手机应用、流程太复杂等原因无法顺利登记。而且这款 App 只支持安卓手机,这使得苹果手机用户无法使用该系统。另外老年人、不会英文或不太会上网的人可能也无法顺利提交申请。
本篇课程首发于2019年2月15日,选自 The Economist Espresso APP
https://espresso.economist.com/f3f22264dbacb7ea850f2108d0b8bdf3
文本难度:
话题难度:
Application indignation: Brexit
① Today a British charity, the Joint Council for the Welfare of Immigrants, will discuss the process through which 3.8m Europeans residing in Britain can apply to stay post-Brexit.
② The scheme, only rolled out nationally in January, gives EU citizens who have lived in the country for five years the right to apply for "settled status".
③ This lets them remain with most of their rights intact.
④ (Those who have clocked less time can apply for "pre-settled" status, graduating to "settled" after five years.)
⑤ The digital-only application has been widely criticised for requiring an app only available on newer models of Android smartphones.
⑥ That is not the only complaint.
⑦ JCWI says the government made the rules for granting settled status more complicated than originally promised.
⑧ They now cover the "non-exercise or misuse of rights" under EU treaties, including the right to work.
⑨ This could put EU citizens who are not employed at risk of being removed.
▍生词好句
application /ˌæplɪˈkeɪʃən/: n. 申请;应用程序
indignation /ˌɪndɪɡˈneɪʃən/: n. 愤怒 (遭受不公平、不合理的待遇)
Brexit (Britain exit): 英国退欧
charity /ˈtʃærəti/: n. 慈善机构;慈善事业
Joint Council for the Welfare of Immigrants: 移民福利联合委员会
joint /dʒɔɪnt/: adj. 联合的
council /ˈkaʊnsəl/: n. 议会;理事会
British Council: 英国文化教育协会
welfare /ˈwelfeə/: n. 福利;福祉
reside /rɪˈzaɪd/: vi. 居住
post-Brexit: 英国退出欧盟后
scheme /skiːm/: n. 方案;计划
roll out: 推出 (新产品、新政策)
settled status: 定居状态
permanent residence: 长期居留
intact /ɪnˈtækt/: adj. 完好无损的
clock /klɒk/: vt. 达到 (一定的时间量) n. 时钟
graduate /ˈɡrædʒuət, grædʒueɪt/: vi. 升级到 n. 毕业生
sb. be criticised for doing sth.: 某人因做某事而受到批评
digital-only: 纯数码的
model /ˈmɒdl/: n. 款型
the latest model of iphone: 最新款的iphone手机
grant /ɡrɑːnt/: vt. 准许;发放 n. 拨款;经费
exercise /ˈeksəsaɪz/: n./vt. 行使 (权利)
misuse /ˌmɪsˈjuːz/: n. 滥用 vt. 错误使用
treaty /ˈtriːti/: n. (国与国之间的) 条约
put sb. at risk of: 使某人处于……危险中
▍词汇拓展
1. application: n. 申请;应用程序
· apply: v. 申请;应用;适用于
· apply for/to sth.: 申请……
· applied mathematics: 应用数学
· apply to sth.: 适用于
This form is for American citizens and does not apply to us.
这个表格只适用于美国公民,不适用于我们。
2. indignation: n. 愤怒
· indignation over/at sth.: 针对……的愤怒
3. blending 构词法
· Brexit (Britain exit): 英国退欧
· brunch (breakfast and lunch): n. 早午饭
· smog (smoke and fog): n. 雾霾;烟雾
4. joint: adj. 联合的
· joint statement: 联合声明
· joint venture: 合资企业
We have to make joint efforts.
我们必须共同努力。
5. reside: vi. 居住
· reside in: 居住在;属于;在于
The meaning of success does not just reside in the amount of money.
成功的意义不仅仅在于金钱的多少。
6. post-Brexit: 英国退出欧盟后
· post-modern: 后现代
· postmodernism: 后现代主义
7. graduate: vi. 升级到 n. 毕业生
He started from bicycles and now he has graduated to his first car.
他从骑自行车开始,到现在已升级到拥有了自己的第一辆汽车。
▍责任编辑
高晴、李秋健
▍内容校对
武志琳、章晓丹
网友评论