美文网首页
英国脱欧0215

英国脱欧0215

作者: 玉堂_11de | 来源:发表于2019-02-15 14:09 被阅读0次

    距离英国正式脱欧仅剩1个多月,欧盟在英公民的定居申请问题也逐渐显现。据报道,目前约有380万欧盟公民住在英国,如果他们要在英国脱欧后继续工作并享有权益,便需申请“定居身份”。

    英国首相特雷莎·梅此前已多次表示,她希望欧盟公民留下来。英国官方也承诺要让申请流程越简便越好。英国政府近日推出一款手机应用程序(App),方便在英国脱欧后继续留英的欧盟公民提交申请。英国方面希望能够借此缓解在英国生活的欧盟人士的担忧情绪。

    目前这款 App 正处于测试阶段,但有不少人抱怨因玩不转手机应用、流程太复杂等原因无法顺利登记。而且这款 App 只支持安卓手机,这使得苹果手机用户无法使用该系统。另外老年人、不会英文或不太会上网的人可能也无法顺利提交申请。

    本篇课程首发于2019年2月15日,选自 The Economist Espresso APP

    https://espresso.economist.com/f3f22264dbacb7ea850f2108d0b8bdf3

    文本难度:

    话题难度:

    Application indignation: Brexit

    ① Today a British charity, the Joint Council for the Welfare of Immigrants, will discuss the process through which 3.8m Europeans residing in Britain can apply to stay post-Brexit.

    ② The scheme, only rolled out nationally in January, gives EU citizens who have lived in the country for five years the right to apply for "settled status".

    ③ This lets them remain with most of their rights intact.

    ④ (Those who have clocked less time can apply for "pre-settled" status, graduating to "settled" after five years.)

    ⑤ The digital-only application has been widely criticised for requiring an app only available on newer models of Android smartphones.

    ⑥ That is not the only complaint.

    ⑦ JCWI says the government made the rules for granting settled status more complicated than originally promised.

    ⑧ They now cover the "non-exercise or misuse of rights" under EU treaties, including the right to work.

    ⑨ This could put EU citizens who are not employed at risk of being removed.

    ▍生词好句

    application /ˌæplɪˈkeɪʃən/: n. 申请;应用程序

    indignation /ˌɪndɪɡˈneɪʃən/: n. 愤怒 (遭受不公平、不合理的待遇)

    Brexit (Britain exit): 英国退欧

    charity /ˈtʃærəti/: n. 慈善机构;慈善事业

    Joint Council for the Welfare of Immigrants: 移民福利联合委员会

    joint /dʒɔɪnt/: adj. 联合的

    council /ˈkaʊnsəl/: n. 议会;理事会

    British Council: 英国文化教育协会

    welfare /ˈwelfeə/: n. 福利;福祉

    reside /rɪˈzaɪd/: vi. 居住

    post-Brexit: 英国退出欧盟后

    scheme /skiːm/: n. 方案;计划

    roll out: 推出 (新产品、新政策)

    settled status: 定居状态

    permanent residence: 长期居留

    intact /ɪnˈtækt/: adj. 完好无损的

    clock /klɒk/: vt. 达到 (一定的时间量) n. 时钟

    graduate /ˈɡrædʒuət, grædʒueɪt/: vi. 升级到 n. 毕业生

    sb. be criticised for doing sth.: 某人因做某事而受到批评

    digital-only: 纯数码的

    model /ˈmɒdl/: n. 款型

    the latest model of iphone: 最新款的iphone手机

    grant /ɡrɑːnt/: vt. 准许;发放 n. 拨款;经费

    exercise /ˈeksəsaɪz/: n./vt. 行使 (权利)

    misuse /ˌmɪsˈjuːz/: n. 滥用 vt. 错误使用

    treaty /ˈtriːti/: n. (国与国之间的) 条约

    put sb. at risk of: 使某人处于……危险中

    ▍词汇拓展

    1. application: n. 申请;应用程序

    · apply: v. 申请;应用;适用于

    · apply for/to sth.: 申请……

    · applied mathematics: 应用数学

    · apply to sth.: 适用于

    This form is for American citizens and does not apply to us.

    这个表格只适用于美国公民,不适用于我们。

    2. indignation: n. 愤怒

    · indignation over/at sth.: 针对……的愤怒

    3. blending 构词法

    · Brexit (Britain exit): 英国退欧

    · brunch (breakfast and lunch): n. 早午饭

    · smog (smoke and fog): n. 雾霾;烟雾

    4. joint: adj. 联合的

    · joint statement: 联合声明

    · joint venture: 合资企业

    We have to make joint efforts.

    我们必须共同努力。

    5. reside: vi. 居住

    · reside in: 居住在;属于;在于

    The meaning of success does not just reside in the amount of money.

    成功的意义不仅仅在于金钱的多少。

    6. post-Brexit: 英国退出欧盟后

    · post-modern: 后现代

    · postmodernism: 后现代主义

    7. graduate: vi. 升级到 n. 毕业生

    He started from bicycles and now he has graduated to his first car.

    他从骑自行车开始,到现在已升级到拥有了自己的第一辆汽车。

    ▍责任编辑

    高晴、李秋健

    ▍内容校对

    武志琳、章晓丹

    相关文章

      网友评论

          本文标题:英国脱欧0215

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pwwpeqtx.html