美文网首页
stay foolish 到Minimalist 遐想

stay foolish 到Minimalist 遐想

作者: XinSuting | 来源:发表于2017-06-28 21:15 被阅读0次

    之前嘲笑别人将抱朴守拙翻译成stay foolish,原来是自己孤陋寡闻。真的有“stay hungry, stay foolish" 这句名言,来自于一本反主流杂志的封底。Steve Jobs在斯坦福大学毕业典礼上的演讲送给毕业生这句话。

    不过这中英文两个短语似乎有不同的态度。抱朴守拙,感觉是精于“糊涂”,憨厚老实,不要锋芒毕露。而stay foolish 则是鼓励人像傻瓜一样看世界和有冒险精神,不必循规蹈矩。

    专门找来Steve Jobs的演讲听了,感触良多。特别是他说的,过每一天都要像最后一天活在世上那样,别浪费了。猛地被惊了一下。怎么才能不浪费生命?就是要明白自己要什么不要什么,听从自己的内心。

    刚刚看了《冈仁波齐》,据说英文译作paths of the soul,灵魂之路。慢慢长路,伏地长拜,对他人对世界好像也没什么贡献,但是有信仰支撑的每一天,每一步路,对他们每个人都有非凡的意义,甚至死在途中也是极大的幸运。

    读到这理财第一堂课,说到日本正出现越来越多的“极限民”。极简主义者,其实跟理财没什么关系。他们不是为了省钱,而是已经明白了自己要什么,而舍弃了其他累赘,真正为了自己而活。

    这种活法真的很令人向往。这并不是苦行僧,你可以做任何想做的事情,只是要过滤掉那些自己不喜欢却每天都按部就班的琐碎生活。比如穿衣服就是这样。每天早上对着衣服不知道该穿哪件,好像没有一件是最合适的。真的还不如找一个自己喜欢的品牌样式,以后只买这一种好了。

    对,就从这里开始,精简出空间,为自己的生活留出惬意的余白。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:stay foolish 到Minimalist 遐想

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qelpcxtx.html