1.~のところ
名词后加“~のとこ”的形式,可以把本来不表示场所的名词变为表示场所的词语.
あの窓(まど)のところにいる人(ひと)はだれですか。
在窗户那儿的人是谁啊?
李(り)さん,すぐ課長(かちょう)のところへ行って(いって)ください。
小李,快去科长那儿!
2.あれ(指人的词)
“これ/あれ”本来是指事物的词,但有时也用于指人. 不过由于其礼貌程度较低,所以直接用来指人时,只限于指示或介绍自己的家人或部下. 当然如果本人不在场,或者在远处而听不到谈话时则不在此例.
あれは受付(うけつけ)の戴(たい)さんですよ。
那是接待处的小戴.
これはうちの営業課(えいぎょうか)の田中(たなか)です。
这是本公司营业科的田中.
3.~でしたね
“~でしたね”用于表示确认.
“~でしたね”表示确认时,可以与副词“たしか”呼应使用.
日本(にほん)と中国(ちゅうごく)の時差(じさ)は 1(いち)時間(じかん)でしたね。
日本和中国的时差是一小时来着,对吗?
ええ,日本(にほん)のほうが1(いち)時間(じかん)早い(はやい)です。
对,日本早一个小时.
今日(きょう)の会議(かいぎ)はたしか3(さん)時(じ)からでしたね。
今天的会是3点开始.是吗?
ええ,そうです。
哎,是的。
助词“ね”单独也可以表示确认,不过对于那些从前知道但是记得不太确定的事情进行确认时一般要用“~でしたね”.
网友评论