英文学以致用,领略语言之美。有道词典,不只是查单词,还带你看天下。
It's only a matter of time before it starts smoking cloves after class.
它开始在下课后抽烟只是个时间问题了。
After binge reading romance novels for the past few months, Google's neural network is suddenly turning into the kid from English Lit 101 class.
在疯狂阅读爱情小说的几个月后,谷歌的人工神经网络突然变成了一个上英语文学课的小朋友。
The reading assignment was part of Google's plan to help the app sound more conversational, but the follow-up assignment to take what it learned and write some poetry turned out a little more sophomoric.
该阅读任务是谷歌计划中的一部分,用于帮助提升应用的语言能力。但是让它利用自己所学来写诗的这一后续任务,其成果就显得很幼稚了。
As Wired reports, Google's team "inspired" the poetry by giving the system two sentences from the books it had read and telling it to reproduce a new sentence based on the data set of 11,000 books it had just plowed through. The results:
根据《连线》杂志的报道,谷歌的开发团队从系统读过的书中每本挑出两段话,事先输入系统中,然后让它以这11000本书为数据基础创造出新的句子,成果如下:
i went to the store to buy some groceries.
我到商店去买些日用品。
i store to buy some groceries.
我存钱去买日用品。
i were to buy any groceries.
我本来是要去些日用品的。
horses are to buy any groceries.
马要去买日用品。
horses are to buy any animal.
马要去买些动物。
horses the favorite any animal.
马最喜欢的东西任何动物。
horses the favorite favorite animal.
马最喜欢最喜欢的东西动物。
horses are my favorite animal.
马是我最喜欢的动物。
--
no. he said.
不。他说。
"no," he said.
“不,”他说。
"no," i said.
“不,”我说。
"i know," she said.
“我知道,”她说。
"thank you," she said.
“谢谢,”她说。
"come with me," she said.
“跟我来,”她说。
"talk to me," she said.
“跟我说话,”她说。
"don't worry about it," she said.
“别担心,”她说。
While it might not win any Pulitzers at the moment, the neural network's writing homework could eventually lead to smarter, more human-seemingchatbots. Or it could even learn to do the job of countless Engadget writers. For now though: "don't worry about it."
虽然它还不能赢得普利策奖,但是会写作业的人工智能网络最终将导向一个更智能、看起来更像人类的聊天机器人。或者它还能学会去做有道编辑和作者们的工作。不过目前来说:“别担心。
网友评论