尼克·胡哲 在逆境中学习成长
The first thing I want you to take away from today is this: you will have good days, and you will have bad days. But you will always learn something more or something new, and you'll learn more overall on bad days than good days.
今天我要希望你们的能学习到的第一件事是:你会有度过美好的一天,同样你也会有糟糕的一天。但是你总是会学到更多或是新的东西,总的来说,你会在糟糕的日子里学到更多。
You'll learn more about yourself, you'll learn more about relationships, you'll learn about life and principles and you'll build your character.
你将学会对自己有更深刻的认识,你会学到更多关于人际关系的知识,你会学到生活和原则,你会塑造自己的性格。
If you're a person who wants to, let's say, improve on your character of patience, let's say, don't complain when you're waiting in a line. You ain't going to grow in patience until you're put in a place to wait.
如果你是一个想要的人,比如说,提高你的耐心的人,比如说,当你在排队的时候不要抱怨。除非你被放在一个可以等待的地方,否则你的耐心是不会增长的。
It's like you go into a gym and, you know, you walking through the front doors and, you know, you tell your wife or your husband I'm going to the gym. You go into the gym and you come in three feet, you do a U-turn and you ride out, I went to the gym. Ain't gonna do nothing.
就像你走进一个健身房,你知道,你穿过前门,然后,你告诉你妻子或你丈夫我要去健身房。你进了健身房,你进了三英尺,你做了一个U型转弯,然后你直接出去了,我去了健身房。但是你什么都没有做。
You got to go in and what are you going to do? You're going to pick up the weights and you exercise the muscles that you want to build.
你必须进去,并且清楚的知道你准备干什么?你准备举重亦或是你想锻炼的哪个部分的肌肉。
I stand before you without arms and legs, but a very strong man because of the bad days in my life. You know how it is. If you didn't go what you've gone through, you wouldn't be who you are today.
一个没有胳膊和腿的我站在你面前,但是我是一个非常强壮的人,因为在我的生命中每天都很糟糕。你知道那种感觉的。如果你没有经历过这些,你就不会成为今天的你。
And I'm not belittling your pain and don't worry, I've seen pain in my life, and I've seen it not only in my life, but people's lives and people say well at least I have no arms and legs and then what am I supposed to say?
我不轻视你的痛苦,你也不必担心,我在我的生活中看到过痛苦,我不仅在我的生活中看到过它,而且人们的生活和人们都说得很好,至少我没有胳膊和腿,那我该说什么呢?
At least I'm not an African orphan who's dying at four years old and I've met that person.
至少我不是一个四岁就要死去的非洲孤儿,我见过那个人。
What about the 10-year-old girl that was bought for 700 US dollars in Mamba, kidnapped as a sex slave, to have 350 clients before the age of 13, pregnant at 12, put the baby under the bed while she works on top, abandoned by her family.
那个10岁的女孩呢?她在曼巴以700美元的价格被买来,被绑架为性奴隶,在13岁之前有350个客户,12岁怀孕,在她工作的时候把孩子放在床下,被家人遗弃。
After she pays her debt of 700 US dollars after three years with her child she leaves on the streets of Mamba hoping for a new life. No family, no job, no food.
三年后,她带着孩子还清了700美元的债务,离开了曼巴街头,希望开始一段新的人生。没有家庭,没有工作,没有食物。
Her baby needs food. She gets raped, beaten up on the street. She comes back to the only way that she knows how to make money. She goes back to the brothels.
她的孩子需要食物。她在街上被强奸、殴打。迫于无奈,她想到了她唯一知道如何赚钱的方法。最后她回到妓院。
She gets pregnant at 15 the second time and then that child dies and then at 20 years old she comes up to me, yes, I have met this woman.
她第二次怀孕是在15岁的时候,然后那个孩子死了,然后在20岁的时候,她向我走来,是的,我见过这个女人。
She comes up crying and she says "Nick, I just found I've got HIV AIDS. And I got fired from being a prostitute."
她哭了起来,说:“尼克,我刚发现我得了艾滋病。我被一个妓女解雇了。”
What do you say to that?
对于这件事你们怎么看?
You may have arms and legs, but unless you know three things,
你可能有胳膊和腿,但除非你知道三件事,
No. 1, who are you and what your value is;
No. 2, what is your purpose here in life and
No. 3, what is your destiny when you're done here.
第一,你是谁,你的价值是什么;
第二,你的人生目标是什么
第三,你在这里的命运是什么?
If you don't know the answers of any of those three questions, you're more disabled than I.
如果你不知道这三个问题的任何一个答案,你就比我更无能。
尼克·胡哲(Nick Vujicic),澳大利亚演讲家,天生没有四肢的的“无肢勇士”,国际公益组织“Life Without Limbs”总裁及首席执行官,其幽默演说激励了一代人积极面对人生。
网友评论