第三场比赛表面是比赛,其实是被利用来复活伏地魔,奖杯只是一个传送器。之后,塞德里克被杀死……
第三十一章
reeling 晕
make your hair curl 受惊
point due north 正北
come in handy 派上用场,迟早有用
go berserk on 变狂暴
banner headline 头号大标题
come to light about 来了解一下
inflicted upon him 遭受
deep-seated 根深蒂固的
be hushed up 被掩盖
evil-doers 坏人
grotesquely 奇怪地
waggle (口)来回摇摆
gaze into space 凝视
windowledge 窗台,窗栏
exempt from the end-of-term tests 免除,豁免
utterly perplexed 极度困惑
refrain from 忍住
a telling-off 数落,责骂
as full of yourself 你自以为是
go out of her way 不厌其烦的
be intrigued by 迷住了
reminisced at length 追忆
haul in 拉进……中,扯入……中
fill in for 代替
a brainwave: the clear understanding of a complex situation 灵机一动
her smile faltered at 颤抖
while away the afternoon 消磨
clammy 冷湿的
steal over 不知不觉地袭来
stag 牡鹿
leave it intact 完好无损
chance it 冒一冒险
star-spangled heavens 星光灿烂
fleetingly 飞驰地
backtracked 原路返回
brambles and branches 荆棘
in his tracks 足迹下
sphinx 狮身人面人
a brown tuft 一撮毛发
an imposter (冒名顶替)骗子
a plinth a hundred yards on 底座
intersected with his own 相交
in his haste 匆忙中
no more than aggravating it
excruciating pain 极度的
strew 散落于
ache all over from doing 全身酸痛
We're square. (尤指在生意上)公平的
sprain his ankle 扭伤
mulishly 固执地
take that song 听歌
aloft 在空中
behind his navel 重心处
第三十二章
yew tree 紫杉树
quizzical look 疑问的
headstone 墓碑
his knees buckled 弯曲
retched 干呕
stinging eyes 刺痛的眼睛
numb disbelief 难以置信
tight cords 紧的绳子
turn from 转身离去
tend the fire 看管
strangled 哽咽
in the wad of 填充物
the look of revulsion 强烈的反感
frail body 脆弱的身体
anguished panting 使极度痛苦的
resurrect 使复活
the crook of an arm 内弯处
a glass phial 小玻璃瓶
the bleeding stump 残肢
emanating from 放射,发源
obliterating everything 遮住
mutated arm 被切断的
网友评论