1. 这是个什么词?
词:thankfully
英英释义:used to say that you are glad that something has happened, especially because a difficult situation has ended or been avoided
例句:Thankfully, everything went smoothly.
2. 为什么选这个词?
“thankfully”是副词,意思是“幸亏、幸运的是、令人欣慰的是”。注意,虽然从字面上看, thankfully 等同于 gratefully,但这种用法是有争议的。thankfully 最常见的的意思更接近 luckily 和 fortunately,即“幸运的是、谢天谢地”。这个词很好用,也是很多学习者想不起来会用的一个词。我们来通过几个例句掌握。
我们在举办活动时经常会有这样那样的担心,但如果过程很顺利,我们事后就可以说:
Thankfully, everything went smoothly. (这里的 Thankfully 也可以换成 Fortunately)
有一次我乘坐飞机迟到了,但幸运的是航班晚点了,所以最后还是赶上了飞机。就可以说:
Once I was late for my flight. Thankfully, the flight got delayed, and I was able to board it eventually.
《经济学人》一篇关于政府如何更好地治理垃圾的文章中有这么一句:
Thankfully, rubbish is one environmental issue where there is little need to worry about political incentives.
这句话的言外之意是,政府在解决一些问题的时候,人们会质疑它的动机。
3. 怎样学会使用这个词?
1)翻译下面的句子:
还好,我们在推出产品之前及时发现了一个瑕疵,并马上解决了问题。
Thankfully, we spotted a product defect in time and fixed it before the launch.
(参考翻译:Thankfully, we spotted a product defect in time and fixed it before the launch.)
2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。
例子: 中国水资源
场景 : Rivers are disappearing in China. Building canals is not the solution. China’s emperors regarded control over water as one of the principal ways of controlling the country.Eight of the nine members of the previous Politburo’s standing committee were engineers and a former president, Hu Jintao, was a water engineer. China is dangerously short of water. While the south is a lush, lake-filled region, the north—which has half population and most of the farmland ---is more like a desert.The international definition of water stress is 1,000 cubic metres of usable water per person per year. The average northern Chinese has less than a fifth of that amount. China has 20% of the water’s population but only 7% of its fresh water. Thankfully, China’s engineers have performed amazing feats in the course of its development. But the water problem is best solved by its economists and environmental regulators.
网友评论