“请把你的心给我,与我为伍,这个世界太残酷了,我有些害怕。”(奥斯卡·王尔德)
人世多艰。灾之大者,莫过无粮。于今日之世,恐慌之大,莫过无钱。
人失掉工作,无不如丧考妣。何故?无班则无钱,无钱则无粮,生之大忧矣。
故西人云“这个世界太残酷了,我有些害怕”,即生死大事。民以食为天,于是出焉。
然余并未得此言真谛。
至某次军中,陷于敌后,重围之下危在旦夕,余夜思此语,遂剖同伴之心,包裹上路。
初始,心中忐忑;后之,腹中辘辘;再后之,烹心而食,方悟西人之言,虽不及我华夏汉语之精妙,却所言不虚:
因心之为物,肉极韧,咬之有物、撕之有痕,实乃绝佳果腹之物,倘无此心相伴,余何能逃出生天,亦有今日此言耶?
是证此言不虚也。
(卡尔·马文)
节选自马文遗作《未竟的名圣之路》
高德《晃眼博物志》
网友评论