电影《少年的你》的开头,陈念问一群孩子“有没有谁知道was和used to be的区别?”比如,“ It was our playground.”
“It used to be our playground.”
孩子们都懵懂地看着她,这样的“懵懂”真好!因为不曾受过伤害,自然不懂得其中的沉痛。但是,陈念是懂得!
她讲到,这两句话的意思是一样的——“它曾是我们的乐园”,但是表达的方法却不一样。used to be更能体现曾经拥有,后来却又失去的遗憾。
这是一种怎样的遗憾?
1842年3月23日,法国作家《红与黑》的作者司汤达逝世,他的墓志铭上写着:活过,爱过,写过。
曾经那样的美好——生机蓬勃、肆意不羁地活,笔耕不辍,废寝忘食地写,不顾一切、全心全意地爱,可惜都已经是过去式——曾经拥有,又终于失去了。
如果知道终将失去,你还会这样去活、去爱、去追逐吗?
今天看了一句话,很有趣:数学老师说,过程错了,就全都错了;语文老师说,宁可错,也别空着!
终于明白,我为什么是语文老师了?
我终将是很多人的过去式,还会是这个世界、这个时代的过去式,但是我宁可错,也不愿空着!
网友评论