每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
Others like Sean Safford, an associate professor of economic sociology at Institutd’Etudes Politiques de Paris, the elite institute for political studies known as Sciences Po, said Mr. Tirole, a professor of economics at the University of Toulouse in France, was notable for coming at a time of economic malaise and brain drain, when so many of the country’s brightest are emigrating elsewhere in Europe or to the United States. “The average French person, who is struggling to pay the bills, is not going to rejoice,” he said.
译文:
著名的巴黎政治学院(Institut d’Etudes Politiques de Paris,也称Sciences Po)经济社会学副教授肖恩·萨福德(Sean Safford)等人表示,值得注意的是,身为法国图卢兹大学(University of Toulouse)经济学教授的梯若尔此时获奖,正逢法国经济低迷,大批优秀人才外流至其他欧洲国家或美国之时。他说,“为支付账单发愁的法国大众,不会为他的获奖感到高兴。”
· 文言文
原文:
《中贵人讲书》
有中贵人(1),奉命差出,至驻扎地方,亦谒庙 、行香、讲书 。当讲时,青衿心厌薄之,乃讲《牵牛而过堂下》一节。
中贵问曰:“牵牛人姓甚名谁?”
青衿答曰:“就是那下面的‘王见之’(2)。”
中贵叹曰:“好生员(3),博雅乃尔。”
——选自《雪涛谐史》
译文:
有一个太监,奉命出差,他每到所住的地方,都会参拜孔庙、入庙烧香、讲解儒经。有次他开堂讲学时,有一个秀才十分厌恶他这样不学无术的人,就讲了《孟子·梁惠王上》中的《牵牛而过堂下》一节。
太监问:“牵牛人叫什么名字?”
秀才回答:“牵牛人的名字就是下面的'王见之'。”
太监听后感叹地说:“好秀才,学识如此渊博。”
(1)中贵人:太监
(2)王见之:《孟子》原文中“王见之”的意思是“齐宣王看见了牛”。这里是听讲的秀才故意愚弄宦官
(3)生员:秀才
网友评论