辛苦遭逢(2)起一经(3),干戈寥落四周星(4)。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩(5)头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青(6)[3]!
注音:
遭:(zāo)寥:(liáo)惶:(huáng)戈:(gē)絮:(xù)
字词注释
(1)文天祥:(1236—1283)[4],原名云孙,字履善,一字宋瑞, 自号文山、浮休道人,吉州吉水(今江西吉安)人,南宋爱国诗人、抗元名将。文天祥在被元军俘获后,宁死不屈,从容赴义。其晚年的诗词风格慷慨激昂、苍凉悲壮,具有强烈的感染力,著有《文山先生全集》等[4]。
(2)遭逢:指自己遇到朝廷的选拔。
(3)起一经:是指精通某一经籍,而通过科举考试获得官职。1256年,文天祥以进士第一名的身份入朝为官。
(4)四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
(5)惶恐滩:赣江十八滩之一,以水流湍急而著称,在今江西省万安县境内。
(6)汗青:古时候都是在竹简上写字,为了防止虫蛀,先要用火炙烤竹片,此时竹片中的水分蒸发出来,样子很像人的汗珠,所有把书简称为汗青。这里特指史册。
白话译文
回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今在频繁的抗元战争中已经度过四年。
国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生坎坷如雨中无根的浮萍,时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我现在零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。
自古以来,人最终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
网友评论