美文网首页
中英之间语言思考

中英之间语言思考

作者: 石三英语 | 来源:发表于2022-06-13 16:52 被阅读0次

中英语言锤炼

“心理学家在老鼠的身上进行试验”,这是按照英文的习惯,把一个简单的动作拆成了笼统的动词“进行”再加上静止的名词“试验”这两部分来表达,直译了介词短语,中文表达是“心理学家用老鼠来做试验”或者“心理学家用老鼠试验”。和滥用“进行”一样,我们常说“作出重大贡献”、“给予充分肯定”这类句子,都是受了英语逻辑的影响。

还有“作为竹林七贤之一的刘伶”这句话,这是直接在硬生生地套用英语里的“As one of the……”的句型。“刘伶是竹林七贤之一”的说法,也有一点儿受英语影响。“之一”的说法,来自英语倾向准确修辞的习惯,而在中文的表述习惯里,为了节奏优美,省略掉这个“之一”也不会妨碍对方理解。中文说法是“刘伶位列竹林七贤”。

“他苦口婆心地劝了我半天”,这个“地”是完全可以去掉的,“他苦口婆心劝了我半天”,我们就把苦口婆心当动词来用,加上了这个“地”,动词降格成了副词,看起来很严谨,其实是拖泥带水。

连接词、副词大多都是受西方语言的影响而来的,我说话的这些“因为、所以”在书面写作里就已很难删掉。

遇到一个新词,如果指向的是过去没有的对象,那就是有必要;如果它很有感觉,能够摩擦出新的惊奇感,有利于传播,那就可以使用。

词语的输入和移植,实际上就是思想的输入和转换。最近一批新词,像“海王、普信男、舔狗、油腻”等等,都是要迅速地下结论、贴标签,“思考没有增加,但是结论增加了;智慧没有变多,但是标签泛滥了”。相比之下,能够发明“维度、颗粒度、调性”这些词的人,起码还对方法论和思维方式有点用。

相关文章

  • 中英之间语言思考

    中英语言锤炼 “心理学家在老鼠的身上进行试验”,这是按照英文的习惯,把一个简单的动作拆成了笼统的动词“进行”再加上...

  • 英语

    在我.眼中英语只不过是一个“披着羊皮的狼.”.,不过.,在我们国家之间的语言是非常难理解的.,比如我们...

  • 不懂语言,别说你知道准确的思考

    语言与思考是人类与其它生物之间最不同的地方,透过语言我们得以和其它人交流、传承、与学习;透过思考我们得以创造一切。...

  • 中英双语 励志语言

    来自赵智光博士分享: 早上好,早晨,Good morning, 男人的魅力,不在于有多少钱,长得有多帅,而是遇事有...

  • 高中英语语法复习,高中英语重点语法总结

    高中英语语法复习,高中英语重点语法总结 高中英语语法是从语言实践中总结出来的规则,要边学边寻找规律,以提高学习效率...

  • 粗话不粗

    一直关注中英日之间的一些异同点,觉得有件事很有趣。比如中英日对“粪”的引申意表达。这当然不是说中英日关于粪的词汇是...

  • Eclipse语言切换(Mac)

    说明:基于已经有了语言包进行的语言切换,比如中英文语言的切换。 找到eclipse.ini文件(这里以Mac为例子...

  • ionic——根据手机语言,改变app语言(自动获取手机语言)

    *先说重点,获取手机语言网上搜了半天,都是能够中英互换,并没有获取手机语言。。。翻墙后,终于找到办法:naviga...

  • iOS-实现多语言

    1.在Project设置,添加中英两种语言: 2.新建Localizable.strings文件,作为多语言对应的...

  • 别让消极情绪,把我们拉入海底

    第一,在刺激和回应之间,给自己思考的时间;第二,用积极的语言,替代消极的语言;第三,减小关注圈,扩大影响圈。

网友评论

      本文标题:中英之间语言思考

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/saiomrtx.html