选自20190105期《经济学人》-Special report-Parenting-A never-ending task
这期的专题报道有篇文章很吸引我,关于育儿之道,文章中提到了2011年引发热议的美国耶鲁大学的华裔教授蔡美儿(Amy Chua)的虎妈式教育方法(PS:她出了一本书叫做《Battle Hymn of the Tiger Mother-虎妈战歌》)。
这个话题其实蛮thought-provking的。
阅读过程中标记出来的一些知识点粘贴如下:
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/c3593066c5611393.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/9083fb7ad2ab773d.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/353bc7d1b78a6dc8.png)
类似的表达还有:
sb come first/come second
take the first place
bear the bell
rank first/rank second
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/52fe9f12e88aaeb3.png)
对孩子管教太宽松居然可以用“soft”这个词-“宽容的、不严厉的、心慈手软的”,之前只知道soft用来描述具体感觉的这种用法,并不知道这个抽象意义。比如在惩罚犯罪分子的手段不够严厉就可以用“ soft and weak measures on criminals ”来表达。
accomplished “有造诣的,颇有建树的”,在这里用来形容虎妈教育出来的两个孩子十分的出色。相似的表达有“an accomplished singer/an accomplished pianist/an accomplished musician....” 记忆高超的歌唱家、有造诣的钢琴家、才华横溢的音乐家....
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/960865ad15aa6fdf.png)
blended culture "交融的文化" (这样的表达似乎比用mix更符合语言习惯)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/6e1055059be17aba.png)
有没有发现低收入家庭对教育支出的百分比比中等以及高收入家庭多得多?
Studies show that even poorer and less well-educated parents on both sides of the Atlantic (except, oddly, in France) spent far more time with their children every day in the 2000s than they did in 1965. They also spent more money on them, both in dollars and as a proportion of their income.
... ... between 1972-73 and 2006-07 total spending per child in constant dollars increased somewhat for all income groups (see chart), but far faster for the richest 10% of parents than for the rest.
Because incomes in this group had gone up rapidly, their spending as a proportion of income did not rise much. Yet by this measure the poorest 10% of parents vastly increased their spending on their children because their incomes had barely budged.
看到budge,瞬间觉得这词用得又狠又形象,incomes had barely budged 也就是说对于低收入群体家庭而言,教育支出比重vastly increased的原因在于这么些年收入就跟蜗牛一样几乎没怎么涨过。[允悲]
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/af64848f42d7508d.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/b194f0fc034e7ca3.png)
budge主要有两个意思,1.使挪动、使移动;2.妥协、让步、改变主意
“双方都不让步”就可以说“Both sides claim they will not budge....”
" 一点儿也没动 ":He threw all his weight against the door, but it wouldn’t budge an inch. 他将整个身体向门大力撞去,但门丝毫没动。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
插句题外话,前段时间读近期的China Daily也碰到了相似的话题,越来越多的家长把孩子送往具有双语教学的国际学校学习,对孩子的教育方面的投入也越来越大。记得以前读高一的时候看CCTV-10 的“希望英语”节目里面正好播到中小学生的的英语演讲视频,用jaw-dropping这个词形容我当时的心情一点不为过。
我是从高一开始迷上英语的,那时起便开始疯狂的学习探索,自己自认为也还努力,在班里英语单科分数时不时拿个第一,作文被老师拿来作范文这种事在某种程度上填补了我在数学方面的自卑,也满足了小小的虚荣心。直到那个下午,看到视频里的小孩用流利的英文唇枪舌战打辩论,我的虚荣心被彻底击垮。
能够用英语进行比较流畅的对话沟通这事我直到大二才基本实现。后来渐渐了解了外面的世界,了解到一线城市的生存压力,教育资源以及学习氛围等等之后,心态逐渐回归平稳。一方面,能够以空杯心态坚持学习,不再定现阶段难以实现的高目标,而是保持状态,哪怕每天进步一点点就好;另一方面,不再羡慕嫉妒她们,毕竟大家的成长环境不一样。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/b9934430e3e84ee1.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/395c93ce3ca75c14.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/0a39a53b859ae9ab.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/4ad64b76a1049093.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/b6b81a6416d87f35.png)
"all-important" 这个组合词自己平时不会想到这么用(第一反应肯定是most important),记起来,可以表示至关重要的意思,比如:
all-important status: 首要地位
all-important action: 必要前提
be all-important: 十分重要
Even at kindergarten level, the parents are already thinking about getting the child through the gaokao, the all-important university entrance exam.
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/3b51586bd91241c4.png)
确实是这样没有错了,“不能输在起跑线上”几乎是中国父母最普遍不过的的教育理念了。
The Chinese have long been obsessed with education, and academic success for the child brings honour to the entire family.
中国人向来好面子,逢年过节聊一聊比一比自家孩子考了多少分,没拿到满分挨板子也不是什么稀奇事儿。、
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/b96cfeecff73401d.png)
rote learning 机械学习
take on extreme forms 采取极端形式
stifle sb's creativity 扼杀想象力
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/44cf346aeed49fc8.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/2e18e4a00c8eaeb7.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i15638970/4270856a8a52f424.png)
sth exact a heavy toll on sb 付出沉重代价
exact a heavy financial toll 带来巨大的经济压力
网友评论