因为一件偶发的事,停更半月有余。期间学习埃里克森2个模块的课程,已然没有初识教练的意气风发,更加虔诚,囿于知不知的敬畏,不敢造次,尝试重新翻译老师推荐的一首诗,作者是一位85岁的美国老太太,以飨诸位。https://mrsmindfulness.com/if-i-had-my-life-to-live-over-again/
译文
假如,我有来生,
我会放纵自己,犯更多的错,
放松下来,让自己有一个更柔软的身体。
过得傻一点。
不再那么严肃认真,优雅温和的对待一切。
假如,我有来生,
尝试更多的选择,抓住更多机会。
去爬山涉水,登高远望。
不囿于健康,多吃点冰激凌,少吃些大豆。
直面所有因此带来的困扰,
不再幻想臆造各种无中生有的烦恼。
你知道,我每一秒都过得是如此理性。
日复一日,
年复一年。
我曾努力尝试,让自己变得理智,变成世人眼中合理的样子,
然而,最后,我并没有为自己带来片刻悠闲,
假如,我有来生,
我将拥有更多属于自己的时刻。
而不是现在这般的无谓忙碌。
如果不带上温度计,不带雨披,没有热水袋,
不把所有的一切准备妥当,
和很多人一样,
我就无法远行。
假如,我有来生,
我会轻装上阵,
光着脚,从早春来到深秋。
假如,我有来生,
我会,
跳舞,
旋转木马,
还有,
雏菊。
原文鉴赏
If I had my life to live over,
I'd dare to make more mistakes next time.
I'd relax, I would limber up.
I would be sillier than I have been this trip.
I would take fewer things seriously.
I would take more chances.
I would climb more mountains and swim more rivers.
I would eat more ice cream and less beans.
I would perhaps have more actual troubles,
but I'd Have fewer imaginary ones.
You see, I am one of those people who has lived sensibly and sanely, hour after hour, day after day.
Oh, I've had my moments, and if I had to do it over again,
I'd have more of them.
In fact, I'd try to have nothing else.
Just moments,
one after another,
instead of living so many years ahead of each day.
I've been one of those people who never goes anywhere without a thermometer, a hot water bottle,
a raincoat and a parachute.
If I had to do it again,
I would travel lighter than I have.
If i had my life to live over,
I would start bare foot earlier in the spring and stay that way later in the fall.
I would go to more dances.
I would ride more merry-go-rounds.
I would pick more daises.
夕阳云
夕阳之于萧萧,晨曦隐于袅袅。何必怅于无谓,自在不离今宵。
网友评论