美文网首页
今日背诵柳永的《雨霖铃》

今日背诵柳永的《雨霖铃》

作者: 沙漠草兰 | 来源:发表于2023-04-27 07:28 被阅读0次

          雨霖铃·寒蝉凄切

              柳永 〔宋代〕

    寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

    多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

    译文:

    秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着天空,深厚广阔,不知尽头 。

    自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?

    注释:

    长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

    凄切:凄凉急促。

    骤雨:急猛的阵雨。

    都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

    帐饮:在郊外设帐饯行。

    无绪:没有情绪。

    兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。

    凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

    去去:重复“去”字,表示行程遥远。

    暮霭:傍晚的云雾。

    沉沉:深厚的样子。

    楚天:指南方楚地的天空。

    暮霭沉沉楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

    今宵:今夜。

    经年:年复一年。

    纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。

    更:一作“待”。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:今日背诵柳永的《雨霖铃》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/spybjdtx.html