二者意义和用法相同,只是even if较为常用。引导让步状语从句时,该从句往往是表述可能性不大或假设的事情,可译为 “尽管”、“即使”、“纵然” 等,可用于虚拟语气,也可用于直陈语气。如:
Nothing could have saved him even if he has been tended without delay.即使当时他得到及时的救护,他的生命也无法挽救。
Even if you can’t finish it,others many go on.
即使你做不完,别人也可以接着做。
He won’t give up the experiment even if he has failed ten times.
即使失败了十次,他也不愿意放弃这个实验。
even though 和 even if 均可用于引导让步状语从句,其细微区别是:
1、even if 引导的从句是往往是假设性的,相当于汉语的“即使”“纵然”“就算”“哪怕”。如:
They'll stand by you even if you don't succeed. 即使你不成功他们也都会支持你。
Even if I have to walk all the way I'll get there. 即使我得一路走着去我也要走到那里。
Even if it rains tomorrow, we won't change our plan. 即使明天下雨我们也决不改变计划。
For my part, I plan to go to the party even if you decide not to go. 至于我,就算你决定不去参加晚会我也会去的。
Even if you saw him pick up the money, you can't be sure he stole it. 就算你看见是他拾起的钱,你也不能确定钱是他偷的。
就因为even if从句的内容大多时候都是假设性的,所以有时还可用于虚拟语气;这样用与单独使用的if比较接近。如:Even if he had the money, he wouldn't buy it. 他即使有钱也不会买它。
I would have married her even if she had been penniless. 即使她一无所有,我也会和她结婚。
2、even though 引导的从句内容往往是真实的,主要用来引出不利于主句的信息,相当于汉语的“尽管”“虽然”。如:He went out even though it was raining. 尽管在下雨,他还是出去了。
Even though it's hard work, I enjoy it. 虽然工作艰苦,我还是很喜欢。
He's the best teacher even though he has the least experience. 他尽管经验最少,但教得最好。
Even though I didn't know anybody at the party, I had a nice time. 尽管这次聚会上我谁也不认识,我也玩得挺痛快。
这样用的even though与though或although的意思比较接近,许多时候可以互换(注意:英语可以说though和even though,但不能说even although)。如:Even though [Thought, Although] I felt sorry for him, l was secretly pleased that he was having difficulties. 虽然我为他感到惋惜,但对他的困难却暗自高兴。
Even though [Thought, Although] we all tried our best, we lost the game. 虽然我们已尽了最大的力量,但还是输了。
3、不过,在实际语言运用中,even if与even though有时也可不加区别地混用。如:Even if [Even though] she laughs at him, he likes her. 尽管她嘲笑他,他还是很喜欢她。
We thoroughly understand each other, even if [even though] we don't always agree. 我们彼此非常了解,虽然有时候也有一些分歧。
网友评论