2022年5月22日
【原文】寝不尸,居不客。
注:“客”也作“容”,见《论语解释》
【译文】孔子睡觉时不像死尸一样直躺着,在家里并不讲究仪容。
在家里睡觉的时候不要吃停停的,在家里要放松自在,家是摘掉面具的地方。你跟食不语寝不言,连在一起的
【原文】见齐衰者,虽狎必变。见冕者与瞽者,虽亵必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。
【译文】孔子看见穿丧服的人,即使平常关系亲密,也一定会改变神色,变得肃穆。看见戴着礼帽和失明的人,即使平常很熟悉,也一定表现得很有礼貌。乘车时遇见穿丧服的人,便低头俯伏在车前的横木上表示同情。遇见背负着国家图籍的人,也同样俯身在车前的横木上表示敬意。有丰盛的肴馔,他一定改变神色,站起来行个礼。遇到天上打雷和外面刮大风时,他的表情也会变。
让自己拥有对生活的感受力,提高自己生活的敏锐度,看到不同的人,看到美好的食物,看到雷电风雨,我们是敏感的,有温度的,活泼的,体现了对生活的认真观察,我们都能以最柔软最真诚的姿态来对待我们的世界。
【原文】升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。
【译文】孔子乘车时,一定站立端正,拉住扶手的带子登车。在车中,不向里面环顾,不快速说话,不用手指指画画。
车中不亲指,好乘客的自我修养,坐上车的时候要注意安全,不要跟别人说话,不要吵架,不要瞎指挥
【原文】色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!”子路共之,三嗅而作。
注:“共”也作“供”或“拱”,见《论语解释》。
【译文】孔子在山谷中行走,看见几只野鸡。孔子神色一动,野鸡飞着盘旋了一阵后,又落在了一处。孔子说:“这些山梁上的雌野鸡,得其时啊!得其时啊!”子路向它们拱拱手,野鸡振几下翅膀飞走啦。这篇是孔子在感慨时运。
网友评论