我想我是大海!
海纳百川,有容乃大!很多时候,对于这句话我们的理解就是关于胸襟气度的,而讲起胸襟气度难免染上文字美化后的嫌疑,好比经过PS的图片失去了真实。我们换一种理解就是:
我们首先不去做任何判断,先吸收,然后决定取舍!
这句话看起来比耳熟能详但实际所获却平淡无奇的“海纳百川,有容乃大!”有了些许质感,我们还得继续拨开它的外衣,做进一步的聚焦,譬如:
我们先要从整体上模糊的把握,然后精确的分析,而不是从盲目的分析开始逐渐积累对整体模糊的认识!
哇哦!写下上面这句话着实费了我好些逻辑思考和体验反思,但这些都是值得的,因为这样的方法论会让我们的实践卓尔不群,事倍功半!下面我将从3个维度去分享我的发现!
一、语言维度
我们首先突破第一个问题,也是最重要的前提条件,如何从整体上模糊的把握?我先从我熟悉的语言学习领域开始梳理,譬如英语学习中的背单词问题,这是老生常态但弄清楚这个问题——真的不容易,99%都搞错了!你一定听说过要在“阅读理解中背单词的说法”,今天我给你分享我的版本!记住,我今天不仅仅是来讲英语翻译的!
中翻英:一家有影响的教育智囊机构证实了学生们和家长们早已知道的消息。这肯定会给由于大学费用所引起的全国性强烈抗议火上浇油。该机构称,各州正把它们在预算拨款上的困难转嫁到公立大学学生及家长庭上。
所谓非常正确的翻译这段中文成为英文是很难的,但是我们可以先写下一个较烂的版本,脑子里想到什么就写什么:
An influential education intelligence institution approved the information students and their parents had already known. That would surely worsen the severely national protesting trigged by college intuition. This institution said that the states were transporting difficulties of budget to the students and their families of public universities.
好了,不要追求完美主义,有语法错误也认了!我的版本可以忽略,你得自己写一遍!!!接下来做什么呢?看看老外的原文是如何表达中文这些意思的:
Confirming what students and their parents already knew—and certain to fuel the growing national outcry over college costs—an influential education think tank says that states are passing along their budget woes to pulic university students and their families.
看完老外的原文,有很多感慨不是?!如果你在感叹而妄自菲薄自己的文字有多幼稚,那你就想偏了!你应该感到欣慰的是,你学到了OUTCRY这个单词,THINK TANK这种表达方式,如果你对woe还不熟悉,查一下字典即可。更重要的是,我们眼看着老外用我们熟悉的单词、不同的结构,表达了我们要表达的!
翻译即写作,如何学习英语翻译和写作,你应该懂了!
直接看英语原文可不可以?可以!但你无法获得对比后的恍然大悟和聚焦效果,因为你的英语感受力还没达到那样的程度!
很多人学习英语的时候,往往不自觉的翻译成中文,但实际上这个过程的归结点是中文,其本质是通过英语学中文,你说效果会如何!180度翻转后,归结点变为英文,你学到的才是英文啊!也有的,看不懂的时候就直接查,一直查,把阅读替代成了查单词行为,阅读有何乐趣?查是要查的,但应该在阅读理解对比的基础上找到要查哪些重点,盲目的去查有什么用?
说到用,你怎么实际的体会原汁原味英文的用法?通过中英文的对比!在对比中你就可以获得具体的感受:英文具体到底是怎么用的!只有你的英文阅读能力达到一定程度以后,你直接阅读英文才有不同的感知力!
但今天不是来学英文的,但我相信你从中可以获得一些启示,而我最喜欢看中国人翻译译文和老外的原文对比了,从中我在不断的“从整体上模糊的把握,然后精确的分析,而不是从盲目的分析开始逐渐积累对整体模糊的认识!”
二、从语言维度到中医维度的跨界
最近,简书上有几篇对中医科不科学的文章,不管是挺的还是踢得有争议挺正常!我只懂些入门的,拿来分享一下。
从统计学上理解,对于某种疾病的治疗最好能够找到足够的样本数据,从中归纳出一个标准的模型,然后找到普适的药品。吊诡而又让人百思不得其解的是,中医一开始研究的其实不是一个个具体的人,或者说与西医不同的是,中医一开始找的样本不是一个个具体的人。这就好比中医没有一开始就“背单词”一样,中医先做“阅读理解”了。而中医的阅读理解的切入点非常有意思,因为中医认为,既然先有天地后有生命,那么先研究天地吧!而研究的具体对象正是天地大气的运动,因为这种运动正是千千万万个人生生不息的源动力,一个人也是这样运动,60亿人还是这样运动,一个细胞也是这样运动!这就是中医为什么要讲“五运六气”的根源,所谓善于言天者必验于人,正是这个道理!
需要指出的是,中医的这种思维是真正的大数据思维,互联网思维!万物的呼吸加起来不就是天地的呼吸吗?表面上研究天地大气的运动和个人的生老病死相去甚远,但实际上这样的研究方法直至本源,不管你是质疑还是叹服,中国古人的惊鸿一瞥注定恒久的生命力而绵绵不绝!
关于天地大气和人身一气直接的对应关系是中医理论的基石问题,这个维度上的观察体验其实并不排斥西医。就拿最近在TED论坛上有位西方的医生开始呼吁应该关注所谓医生和兽医之间的互动来说,她的从业经历就让她体会到,人类医疗界面对的许多棘手问题其实早在兽医界已经早已面对而解决或在完善。她的绝妙观点就是:能给多种动物医治的是兽医,而给一种动物医治的却被称为医生。人类不是独立于自然之外而是自然的一部分!
三、从跨界维度到大数据维度的回归
个人计算机在何时风光无限?在微软的巅峰时刻,人们不禁感叹,这样伟大的公司怎么可能超越呢?直到谷歌的横空出世,人们才恍然,长江后浪推前浪的伟力。而谷歌的搜索技术正是互联网技术的翘楚。此后,脸谱的异军突出,互联网江湖开始浪打浪。互联网上诸多公司在“阅读理解”的语境中显然不是单词而已,至少是篇章、段落吧!类似的,阿里巴巴、小米等等的公司应该是巨浪了,但这些广阔的海洋足够容纳,也因此让人遐想......
上面的例子不是很新鲜很特别,因为今天的主题并不是互联网公司的自媒体吹风会,它们只是我的佐料而已。我想从另一个角度去看的话,我们应该有这样一个问题需要回答:
这些互联网公司究竟意味着什么?
我不想强调变革这样的字眼,就从大数据的维度而言,这些互联网公公司只是大数据海洋的巨大节点。在数据的汪洋中,只是它们的浪高风急一点而已!
行文到此,我不禁想起《色戒》这部电影,不是汤唯主演而是钟丽缇主演的电影:
电影的末尾,一块石头上刻着藏文,一面有问:如何让一滴水不干涸?另一面有答:让它流入大海!这个具有佛法意味的一问一答就是告诉我们源流和归宿!
那么从语言的维度来讲,我们选择回到语境这个大海;从中医的维度来讲,我们选择回到“天人合一”自然这个大海;那么大数据呢?
大数据背后只有一个字——人!
所以,我想我是大海!
网友评论