美文网首页
日语听写+翻译训练——2017.6.15

日语听写+翻译训练——2017.6.15

作者: 潘萌萌_ca04 | 来源:发表于2017-06-15 17:06 被阅读0次

労働政策研究・研修機構「団塊の世代の就業・生活ビジョン」調査によれば、団塊の世代が所得を伴う仕事をしたいと考えてえいる上限年齢は、六十五歳が42.5%でもっとも多く、次いで、七十歳が23.9%となっている。また、六十歳以降、就業を希望する雇用・就業形態を見ると、六十歳以降に、正社員や契約社員、嘱託で働くことを希望する人の割合は、年齢が高くなるにつれて、順次低下し、定時間勤務やボランティア活動を希望する人の割合が増えてくることから、加齢により希望する雇用・就業形態は多様化するようになる。

根据劳动政策研究及研修机构的“团块世代(特指日本指昭和二十二年至二十四年(1947-1949)婴儿激增时期出生的一代)的就业及生活展望(就业生活前景)”调查结果显示,团块世代愿意参与带薪工作的最高年龄以65岁,占42.5%居最高,70岁占23.9%居第二。而且从愿意就业的人希望的雇佣形态来看(另外,从理想的雇佣就业方式来看),60岁以后还希望做正式社员以及派遣员工的人的比例随年龄越高越少,反而希望参加定期劳务以及志愿活动的人的比例在增加。因此,随着年龄增加,希望的就业形态也呈现多样化。(60岁以后希望以正式职员、合同制职员、委托劳动形式工作的比例岁年龄的上升逐渐下降,而希望参加短时间工作或志愿活动的人的比例增加了,即随年龄上升雇佣就业方式呈现出多样化的趋势。)


专业扔掉太久了,最近重新捡起来,一直知道翻译很难,但是还是要练,今天看了很多前辈的分析,大家都提到多练习是唯一的进击之路。那就从今天开始练习起来!頑張ります!

相关文章

  • 日语听写+翻译训练——2017.6.15

    労働政策研究・研修機構「団塊の世代の就業・生活ビジョン」調査によれば、団塊の世代が所得を伴う仕事をしたいと考えてえ...

  • 汉语不学好,又怎么翻译好日语?

    学日语的同学,都逃不过日语翻译,不管是汉语翻译成日语,还是日语翻译成汉语。在学日语的同学中,有很多同学存在一个误区...

  • 影响日语口译报价的因素有哪些

    随着中日两国友好往来日益频繁,对于日语翻译的需求日益增加,由笔译翻译行业转战口译翻译行业,日语口译翻译是翻译行业最...

  • 2017.6.15习惯

    日期:2017.6.15 表层习惯:每天阅读 训练结果:没有 原因分析:没有带书过来,而且对阅读重要性意识不够 解...

  • 日语翻译时的5个小细节,你注意了吗?

    大家都知道日语在中国是比较受欢迎的小语种,所以对于日语翻译的需求也逐渐变多,但很多并不知道,日语的翻译其实并不简单...

  • 听写训练题

    ✎ 词语思维 训练方法:家长每念一个词语,孩子认真听,当听到电器就马上举起右手,当听到学习用品就马上举起左手。 凳...

  • D38 Week7 2017.8.2 Wed.

    1. 复习周一翻译 2. 听写单词 3.泛听复习 4.翻译新课

  • python_lj

    -2017.6.15 15:45 macbookpro------------------------------...

  • python

    2017.6.15 15:45 iMac-------------------------------------...

  • 日语美文翻译

    每天单纯的学单词语法,会感觉特别枯燥。而语言学习需要兴趣,兴趣是最好的老师。而我喜欢看美文,所以就看一些自己喜欢的...

网友评论

      本文标题:日语听写+翻译训练——2017.6.15

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tgruqxtx.html