词汇
1. tyke (n) •a small child, especially one who behaves badly. 小孩子
2. sorcerer (n) •(in stories) a man with magic power, who is helped by evil spirits. 魔法师
例:He was suspected of misusing his magic power as a sorcerer.
The Sorcerer’s Stone 魔法石
3. reptile (n) •any animal that has cold blood and skin covered in scales, and that lays eggs. Snakes, crocodiles and tortoise are all reptiles. 爬行动物
例:Reptile House 爬虫馆
4. prune (n) 傻瓜
(v) •to cut off some of the branches from a tree, bush, etc. so that it will grow better and stronger.
例:When should you prune the apple tree?
He pruned the longer branches off the tree.
•prune sth back: to make sth small by removing parts, to cut out parts of sth.
例:Staff members have been prune back to 175
The railway companies have pruned their timetables.
Prune out any unnecessary details.
5. wager (v) •to bet money 赌钱
例:to wager $50 on a horse.
I had wagered a great deal of money that I would beat him.
•used to say that you are so confident that sth is true or will happen that you would bet money on it. 赌...
例:I’ll wager that she knows more about it than she’s saying.
词组
1.butterfly effect 蝴蝶效应
2.capital turnover 资金周转
turnover (n) •the rate at which goods are sold in a shop and are replaced by others.(商店的)货物周转率,销售比率
例:a fast turnover of stock
快速的存货周转。
•the total amount of goods or services sold by a company during a particular period of time. 营销额,成交量
例:an annual turnover of $65 million
6500万元的年营业额
a fall in turnover.
3.small profit but quick returns 薄利多销
return (n) •the amount of profit that you get from sth. 回报,利润,利率
例:a high rate of return on capital
资本的高回报率
farmers seeking to improve returns from their crops. 寻求提高农作物利润的农民
4.national treatment 国民待遇/平等待遇
国民待遇亦称“国民待遇标准”。东道国对在本国境内从事社会经济活动的外国的自然人、法人提供不低于本国自然人、法人所享有的民事权利。
缔结贸易条约的一项法律原则。指一国给予外国公民 、企业、船舶在民事方面以本国公民、企业、船舶所享有的同等待遇,通常以国民待遇条款的形式列入贸易条约。
名词解释:一国对在本国境内的外国人(自然人或法人)给予和本国人同等的民事权利的待遇。包括财产所有权、转让权、财产继承权、专利权、商标权、著作权、诉讼权等。一般不包括政治权利。
5.chattel mortgage 动产抵押
chattel (n)•(law)(old-fashioned)sth that belongs to you (个人)财产,动产
Women are now considered as equal partners, not as chattels or housekeepers.
如今妇女已被视为平等的伴侣,而非私有财产或家庭主妇。
注:词汇及例句多引用于《牛津词典》Oxford Learner’s Dictionary
网友评论