原文
团扇,团扇,美人病来遮面。玉颜憔悴三年,谁复商量管弦。弦管,弦管,春草昭阳路断。
胡蝶,胡蝶,飞上金枝玉叶。君前对舞春风,百叶桃花树红。红树,红树,燕语莺啼日暮。
罗袖,罗袖,暗舞春风依旧。遥看歌舞玉楼,好日新妆坐愁。愁坐,愁坐,一世虚生虚过。
杨柳,杨柳,日暮白沙渡口。船头江水茫茫,商人少妇断肠。肠断,肠断,鹧鸪夜飞失伴。
注释
团扇:圆形的扇子,古代歌女在演唱时常用以遮面。
管弦:用丝竹做的乐器,如琴、箫、笛。
昭阳:昭阳殿,借指皇帝和宠妃享乐之地。
胡蝶:即蝴蝶。
百叶:桃花的一种。
玉楼:指妓楼。
好日:大好的时光。
译文
团扇啊,团扇,宫中的美人病后用它来遮面。抱病三年,容颜憔悴,再没有谁同她商量管弦。管弦啊管弦,无情的春草把通往昭阳殿的道路阻断。
蝴蝶啊,蝴蝶,嬉戏于黄花绿叶上。宫女们在君王面前成对歌舞,像春风一般柔和,一如那无数嫩绿的叶子映衬着的桃花,满树粉红。红树啊红树,在燕语莺啼的歌舞声中迎来了日暮。
罗袖啊,罗袖,日复一日像春风般起舞。遥看这玉楼中的舞女们,大好时光只是化妆后闲坐闲愁。愁坐啊愁坐,一生一世便这样白白虚度了。
杨柳啊,杨柳,伫立在日暮的白沙渡口边。船头江水茫茫无尽,思念丈夫的商妇几欲断肠。肠断啊肠断,失伴的鹧鸪依旧夜飞寻伴。
原创
网友评论