《未选择的路 》
上大学时,我就学过这首诗,当时,就极为喜欢。近日,在阅读当中,又碰到了这首诗,感觉就像和好友久别重逢!
The Road Not Taken
by 罗伯特·弗罗斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,
虽然在这条小路上,
很少留下旅人的足迹。
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence
Two roads diverged in a wood, and
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
因此走出了这迥异的旅途。
这首诗的作者是罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874—1963),他生于加利福尼亚,父亲为记者,后从政,在他11岁时亡故。母亲为中学教师,收入微薄,加之外祖父多病,一家人勉强维持生计。
他曾就读于哈佛大学,但中途辍学。在30岁之前的十余年间,他始终靠打零工谋生。弗罗斯特自幼喜好文学,自学写诗,20岁时发表第一首诗歌《我的蝴蝶》(My Butterfly)。
20世纪初叶,赴欧洲进行创作和发展是当时美国作家的时尚,弗罗斯特为之所动,1912年举家迁居英国,开始了诗歌创作的一个辉煌时期。
《未选择的路》是一首哲理抒情诗,它表面平易,实则蕴含深邃的哲理。看似倾诉个人经历,实则表达人们的共同感受。在这首诗里,他借用了人们司空见惯的林中岔道,来阐发如何抉择人生道路这一生活哲理。
人生旅途中,选择不断地摆在人们面前,很多事情不能兼得,因此要不断做出取舍,不同的选择将导致今后迥然的生活轨迹。
诗人选择roads为主题,取材可谓凡近,然而寄托深远。此事物为人们所熟知,容易唤起读者相似的生活体验,使我们受到触动,引发深思,可谓以小喻大,以近喻远,余味无穷。
这首诗描绘的是一个面临选择的人和他进行选择时的心态,至于选择的具体内容并没有写出,因为不必写出,诗人的着眼点是选择本身。每一个读者都能够在这首诗中发现自身的生活体验,理解其中的哲理内容。这首诗具有内涵的开放性,犹如一个巨大的构架,其中的内容有待读者用自己的理解、体验去填充。
网友评论