奥野宣之在《如何有效阅读一本书》中说:
“为了向对方传达自己想说的内容,我们会自觉地把原来杂乱无章的想法组织起来,然后才能通顺地说或写出来。由此可见,向别人表达自己的想法可算是最常见的思想输出。”
奥野宣之认为:“应该摘抄哪段文章”“应该如何评论这点”这两个问题,实际上就是思想输出的第一步了。
我常常在阅读中的困惑,书已经看了过半,有时候会想不起来看了什么内容。
比如有些翻译过来的书,由于文化差异,和表达方式不同,有些译者翻译后不符合我阅读及表达习惯,看得不知所云。我记得我以前看《父母训练手册》,翻译中太多长句,例如常常出现类似的长句:“尽管父母可能希望婴儿能够机智的满足他们自己的需求并解决他们自己的问题……”碰到这种情况,我会在书空白处标注我所理解的意思:“父母希望婴儿能解决需求和问题。”然后写上我的感受:“太直译了,绕。”尽管只是非常简短的评论,却记下了我当时看书的心情,以及我对于所看文字的理解。
摘抄+评论(“葱鲔火锅式”读书笔记)也是积极输出的形式。任何一点想法,一句话或者几百字,有感而发,通过重新组织语言,梳理自己的观点,将会在阅读中收获更多。
网友评论