相鼠有皮,人而无仪;
人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止;
人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼;
人而无礼,胡不遄死?
图片源自网络,图文无关多年来,对不喜欢的人和事都秉持“眼不见为净”的态度,也觉得言语犀利是一种伤人伤己的行为,除了发泄情绪再无意义。不过,读完《相鼠》,倒是有一种酣畅淋漓的感觉。
现代社会的开放性让我们有更多的选择。但远古不同,先民们生活圈子相对固定,习惯了压迫,遇到不平之事往往无可回避,从而忍受多于反抗。忍无可忍时,心中的阴暗自然破土而出,《相鼠》就是这样一首诗:
你看这鼠还有皮囊,
人却不要脸面。
人若不要脸面,
还不如死了算了。
你看这鼠还有牙齿,
人却不顾德行。
人要没有德行,
不去死还等什么。
你看这鼠还有肢体,
人却不知礼义。
人要不知礼义,
还不如快快死去。
这大概是《诗经》里骂人最露骨、最直接、也最解恨的一首。言辞之激烈,在《诗经》里很少见到。单从字面的意思看,也许这些粗鄙的言语会被“文明人”所不齿,"嫌于虐且俚矣"!
不过,换一种角度想,诗人该是受到了多大的刺激,才如此愤懑,认为对方连丑陋狡黠的老鼠都不如,要靠诅咒来加以鞭笞。
对于此诗咒骂的对象历来说法不一,也无文献可考。笔者比较偏向《毛诗序》的说法,即这首诗是讽刺在位者无礼仪。
翻开卫国的史册,就知道当时的政治风气有多乱。统治者喜淫乐,好享受,父淫子妻,子奸父妾,父子反目,兄弟争立等戏码轮番上演。
对骨肉亲情尚且淡漠如此,更何况是对黎民百姓。这样的风气下,普通百姓的日子自然不好过,也无怪于会诞生《相鼠》这样的讽刺诗。
这首诗的艺术价值和历史价值倒在其次,它给笔者带来的最大感受在于:有时摆在眼前的真实未必就是真相,从前因后果去考虑,也许情况就大有不同。只是这世上的因果,大概很难讲得清楚吧。
注释:
⑴相:视也。
⑵仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。
一说为"礼仪"。
⑶何为:为何,为什么。
⑷止:假借为"耻",郑笺释为"容止",也可通。
⑸俟:等。"不死何俟"为"俟何"宾语前置。
⑹体:肢体。
⑺礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。
⑻胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。
微信公众号:古诗文精选,欢迎关注。
网友评论