美文网首页
《菜根谈》193

《菜根谈》193

作者: 钱江潮369 | 来源:发表于2021-10-30 23:09 被阅读0次

    宁为小人所毁,勿为君子所容

    (Would rather be destroyed by the villain than by the gentleman)


    【原文】


    宁为小人所忌毁,毋为小人所媚悦;宁为君子所责备,毋为君子所包容。

    (Would rather destroy the villain than please the villain; blame by the gentleman than tolerate by the gentleman.)


    【大意】


    做人做事宁可遭受小人的猜忌和毁谤,也不要被小人的甜言蜜语所迷惑;做人做事宁可遭受君子的责难和训斥,也不要被君子宽宏雅量所包容。


    【学究】


    人生就是人际关系的缩影。与人相处是艺术,也是博弈,相处得好心旷神怡,相处得不好焦头烂额。尤其是遇到谄媚的小人和静默的君子,因为这个时候,难以明白自己到底该如何表现。

    这段文字说到,不怕小人猜忌和君子责备,只怕小人谄媚和君子包容,似乎难以理解。可仔细探究,才明白,小人只站在自身需求角度与你相处,当你警觉时不容易掉入小人的圈套,而松懈时就会陷入小人的圈套;而君子会站在公正的立场看问题,一定那不明白君子的立场,也容易迷失自己。这就是本段文字所偷袭的内涵。

    不过刻意区分君子和小人,都是吃力不讨好的做法,坚持自己的原则和立场,也就无所谓小人和君子了。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《菜根谈》193

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uevnaltx.html