每年中考过后,一些机构总能在第一时间发布中考真题,并且会配上一些试卷点评。
比如英语这一科常常会看到“试题难度适中,贴近生活,注重交际能力,以人为本,凸显学科核心素养(或传统文化)”等等空话、套话,就像介绍对象时说某青年“勤劳善良,待人真诚”一样空洞。
机构的公众号文章主要是由学科带头人执笔,写文章的目的往往并不是真的分析试卷,更多的是带有一种营销性质。
所以,即使写作者发现试卷有不妥的地方也是万万不能说的。因为中考题是官方出的,批评官方出题有瑕疵,嘿嘿,你懂的。当然,也有一种可能,就是写文章的人纯粹是为了完成老板布置的命题作文,并没有好好看试卷。
闲篇扯远了,我们直接看2018年广州中考题有啥问题。为了保证题源的可靠性,本文所有截图均标明出处,在此先向学而思、新东方等网站致谢。
我们先看题。
2018年的完型填空首先从文章的选材上就让人忍不住吐槽,尽管这并不是文章要说的主要内容。文章基本上是闭门造车者臆想出的一篇鸡汤文。说三个大学生应聘找工作,被短信拒绝后一个没回,一个回“goodbye”,我们的女主角Jackie小姐回的是“thank you”。最终,Jackie因为礼数周全得到了这份工作。乖乖,这岂止是鸡汤,简直是魔幻现实主义。 言归正传。第一句话,“Before graduating college, Jackie began…”这个句子就有问题。一般来说,graduate用于不及物动词时后面要加 from. 为了节省口水,我们直接上牛津词典的权威例句。
同样,在牛津词典里,我们发现了graduate可以作为及物动词使用,但是意思和上面“大学毕业”的意思想去甚远。因此,这里只贴图,不解释。因为不需要解释,只要识字都看得懂。
结论:原题中的Before graduating college应改为 Before graduating from college.
这是一个大bug. 不过庆幸的是并没有在这里设题考察学生。
第二个问题仍然来自2017年广州中考英语的完形填空。我们还是先看题。
文章讲述苏格兰国王King Robert吃了败仗后逃到一个老旧房子里,看到一只蜘蛛不抛弃不放弃地织网而深受启发、最终带领军队战胜了对手的励志小故事。
选项第23题,这个题目在中考刚刚出来后新东方和学而思给的答案却是不一样的。我们先上图。
新东方的答案选D
学而思选A
这就比较搞笑了,按说新东方和学而思老师的水平都是相当高的,这种题目即使拿不准也一定是和其他英语老师商量好后才发出来的,现在倒好,两家的答案不一样。
我辗转找到了官方的答案,选D。然而这个答案却是是我不能接受的。我赞同学而思选B,fighter。原因有二。
第一,23空之后紧接着一句话就有I must keep on fighting. 符合完形填空的命题特点,同义复现。
第二,fighter有哪些意思呢?我们仍然看牛津词典。
从释义2和3不难看出,这里理解为King Robert夸赞蜘蛛“你真是个了不起(或伟大)的战士(或斗士)”更合题意。因为受到蜘蛛的启发,作者自己也变成了一个真正的fighter,回去重整旗鼓打败对手。有的人可能觉得,fighter和soldier是同义词,两个都可以所以两个都排除。这样理解不妥,首先,soldier这个鲜用于比喻义,它是名副其实的士兵、战士。
我们不妨再看看一下原故事。
注意倒数第四和第三段“Bravo, bravo(万岁,万岁!)” the king cried out, “all honor to those who try; ……”(所有的荣誉都属于那些勇敢的尝试者)。根据原文再作对比,改编后的故事中用fighter比故事spider更好。
那么命题人认为选spider又有什么理由呢?真实理由只有他自己知道。不过我猜测很可能是故事的改编者(跟命题者应该是同一人)自己用的就是spider,然后选项中不当设置了一个比spider更好的词。
结论:这是命题者的失误,中考真题中的另一个bug.
网友评论