老实说,我没有投入到这本书中。此书久负盛名,里面用虚拟的城市名字,描述了真实城市的影子。我知道此间有美妙,但是很遗憾,我无法投入。大概是因为里面描述的种种都是基于西方城市的面貌来进行架构。所以我并不熟悉,总有种飘渺遥远之感,也很难从中获得城市的熟悉感进而与此书产生共振。
虽然整书让我没法共振,但是书中有些段落还是牵起了我某种思绪。开篇的译者前言说道:“城市是一些交换的地点,但这些地点并不仅仅是货物的交换,他们还是语言的交换,欲望的交换,记录的交换。”以往众人多是将大城市,作为繁华先进的代名词,无数人想要留在北上广深,好像留下来了,就证明自己的不一般。留不下来的不免垂头丧气,痛恨自己的失败。但是如果将一个城市看作交换的中转站,一些人与事,来来往往,去去留留,都再正常不过,那么因为留与走产生的骄傲和失意,好像也都随风而去了,我只是来这里交换,收获某些,失去某些,仅此而已。
这本书让我想到了人文艺术存在的某些意义和作用,譬如“别的地方是一块反面的镜子。旅行者能够看到他自己拥有的是何等的少,而他所未曾拥有的和永远不会拥有的是何等得多。”书籍和音乐也是这样呀,越读越听,越知道自己何等匮乏,世界又是如何宽广。在这其中遨游的时候,思绪甚至也会不可避免地飘远:如果我换一种方式生活,如果我的人生是那个样子,或许·····又譬如“只有当你辨认出任何宝石都无法补偿的不幸的废墟时,你才会准确计算出最后的金刚石该有多少重量,才不会在开始时估算失误。”这个就是历史的意义之一,告诉每一个后来者,你的每一个与过去相似的决定,需要多少代价。
这本书像诗一样的散文,像散文一样的寓言。
网友评论