【环保】气候更热更湿
精选导读
全球变暖指的是在一段时间内,地球的大气和海洋因温室效应而造成温度上升的气候变化现象,其所造成的效应被称之为全球变暖效应。二氧化碳和其他温室气体含量的不断增加,正是导致全球变暖的主要人为因素。全球性的温度增量带来了包括海平面上升、降雨量及降雪量在数额上和样式上的变化。这些变动也促使极端气候 (extreme weather) 事件的发生更强更频繁,譬如洪水、旱灾、热浪、飓风和龙卷风;
2. 厄尔尼诺现象 (El Niño) 是指东太平洋海水每隔数年就会异常升温的现象。厄尔尼诺现象是因为西太平洋的高气压及东太平洋的低气压所造成。厄尔尼诺是西班牙语,意指“小男孩”;
3. 在化学中,甲烷 (CH4) 是结构最简单的烷类,由一个碳原子和四个氢原子组成。它是天然气的主要成分,也是温室气体。甲烷的全球变暖潜能为21 (即它的暖化能力比二氧化碳高二十一倍)。
英文原文
Warmer and Wetter: Climate Concerns中心词
冒号前,激起兴趣,后,有关气候的担忧
Last year was the hottest on record,倒装以强调。整句话做下一句的宾语 the World Meteorological Organisation confirmed this week.
The average temperature across the globe 全球 was 1.1°C higher than in pre-industrial times.
El Niño, 西班牙语 the world’s biggest climatic phenomenon, sent temperatures soaring 飙升 in the first few months of 2016; concentrations 聚集of carbon dioxide and methane in the atmosphere reached new highs and helped heat 地球的万物 up during the rest of the year.
Icy 冰冻的places, such as Greenland and the Arctic, have seen extreme effects 目睹 ,经历,拟人化表达—and polar temperatures极地气候 particularly matter when it comes to the level of the sea.
进一步阐述上句话,海平面问题. A paper recently published in Science finds that global temperatures around 125,000 years ago were similar to current ones, and associated with sea levels 6-10 metres higher than today’s.
Such increases 指代前句话take hundreds of years, as ice mass 冰块melts slowly, meaning humans will have time to adapt to a more watery 潮湿的world. 对应标题。 该长句主句加从句,加动词ing
But this ,類似上面的such may be the paper’s only welcome finding.表明论文是警示信息。
人类文明的发展很大程度上是知识精英对抗愚昧短视分子的过程。反精英就是反人类的文明。精英不是高高在上,而是有长远眼光深邃思维的普通人,他们最大的优点是对大众带来启蒙。
生词好句
meteorological: adj. 气象的
Celsius: adj. 摄氏的
El Niño: n. 厄尔尼诺现象
carbon dioxide: n. 二氧化碳
methane: n. 甲烷
the Arctic: n. 北极
"The earth is not dying, it is being
killed. And the people who are
killing it have names and addresses."
Utah Phillips
网友评论