它们都有“(为正义事业)继续前进”的意思,有时可以互换,但互换后意思有别。“前仆后继”的“仆”是“倒下”;“继”是“继续、接着”,整个成语意思是“前面的人倒下了,后面的人继续冲上去”,形容为正义事业,不怕牺牲。“前赴后继”的“赴”是“去”的意思,意思是“前面的人去了,后面的人就紧跟着去”,多形容为正义事业一往无前,奋勇前进。前者偏重于“不怕牺牲”,多形容革命者英勇无畏;后者偏重“奋勇前进”,多形容革命者一往无前的精神。
它们都有“(为正义事业)继续前进”的意思,有时可以互换,但互换后意思有别。“前仆后继”的“仆”是“倒下”;“继”是“继续、接着”,整个成语意思是“前面的人倒下了,后面的人继续冲上去”,形容为正义事业,不怕牺牲。“前赴后继”的“赴”是“去”的意思,意思是“前面的人去了,后面的人就紧跟着去”,多形容为正义事业一往无前,奋勇前进。前者偏重于“不怕牺牲”,多形容革命者英勇无畏;后者偏重“奋勇前进”,多形容革命者一往无前的精神。
本文标题:前赴后继与前仆后继
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/urmkudtx.html
网友评论