美文网首页读书让生活美好
更好的活着(《活着》读后感)

更好的活着(《活着》读后感)

作者: 从前有个小板栗 | 来源:发表于2017-11-17 07:49 被阅读0次

    少年去游荡

    中年想掘藏

    老年做和尚

    ——富贵

    “活着”在我们普通人的生活中,这是一个很普通也是很平凡的词,一般情况下是不会想到这个词的。但是这个词在打击,困境下,充满着力量,它的力量不在于与命运抗争,也不是呐喊,而是接受,接受自己肩膀上沉甸甸的责任,接受生命中所有的起起伏伏,坎坎坷坷,接受现实给予我们的无聊,跌宕,苦难和幸福。接受命运给予的种种,感激他,仇恨他,拥抱他,但是不抛弃他。

    说说余华笔下的福贵吧。出生在地主家,一出生就衣食无忧,少年时期成为了一名精通吃喝嫖赌的纨绔子弟。最终在赌博中,输掉了祖上留下的所有的家产,沦落至为三餐温饱而奔波的佃农。而后,父亲、母亲、儿子、女儿、妻子、女婿、外孙,所有的亲人相继离去。他亲手埋葬了所有的家人,最后与一头老牛相伴。

    在阅读这本书的过程中,数次都想为主人公哭泣,特别是在他的儿子有庆意外去世的时候。单纯,可爱,被寄予希望的儿子,被那个时代无情的碾压...就像坐过山车,经历过一个垂直下降,随后稍微平缓一点,再来一个垂直下降,那种感觉经历过一次绝对不想在经历第二次。老年的福贵唱到:少年去游荡,中年想掘藏,老年做和尚。

    文学作品能够经历别人的人生,联系当下,我们这一代年轻人相比那个时代的人,幸福的不止千百倍,不过可能是只在此山中,还未觉察。想想后面福贵经历的一生,是不是对他少年的纨绔的一种惩罚呢...

    不仅要“活着”,而要更好的活着,为了家人,为了理想,还有为了自己。起来战斗吧!!!

    附上激起余华写这本书的美国民谣《老黑奴》。

    Gone are the days when my heart was young and gay,

    Gone are my friends from the cotton fields away,

    Gone from the earth to a better land I know,

    I hear their gentle voices calling "Old Black Joe".

    I’m coming, I’m coming, for my head is bending low:

    I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe".

    Why do I weep when my heart should feel no pain

    Why do I sigh that my friends come not again,

    Grieving for forms now departed long ago.

    I hear their gentle voices calling “Old Black Joe”.

    I’m coming, I’m coming, for my head is bending low:

    I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe".

    Where are the hearts once so happy and so free?

    The children so dear that I held upon my knee,

    Gone to the shore where my soul has longed to go.

    I hear their gentle voices calling "Old Black Joe".

    I’m coming, I’m coming, for my head is bending low:

    I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe".

    相关文章

      网友评论

        本文标题:更好的活着(《活着》读后感)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uxsdvxtx.html