玲珑西窗月,寂寞入云端。
清光照高楼,夜霭冷秋山。
庭树花已落,寒蛩泣未眠。
菱镜少颜色,惆怅思故园。
The west window moon was cute and illusion.
Loneliness upraised into high in the clouds with the moon.
The clear light shined on the tall pavilion.
And the autumn fog made mountains cold silently.
Flowers of trees in court have fallen,whithout moisture.
I was sniffle and sleepless in Crickets shrills in the cold grass whith sleepless.
My face turnded pale in the bronze mirror for the melancholy homesickness
网友评论