或因前世宿缘之深,产下男婴,似清秀绝世之玉。帝急切不安、念何日得见,令速至以呈御览,世间罕有之稚儿容貌也。
大皇子乃右大臣女御所生,寄望之重,储君无疑,广受呵护,然不及此子貌美;帝待之如常,而视此子若秘宝,珍爱无限。
(桐壶更衣)本非侍帝起居之寻常宫女,颇得令名,风韵上流;帝痴狎尤甚,时时于宫乐中,值雅趣之事,必先唤之。时或春宵苦短,(帝)犹强留御前,不许离去,而致若卑微之辈。此子降生后,乃分外谨慎。
"东宫之位,恐为此子夺去。"大皇子之女御心生疑虑,其最先入宫,固得敬重殊甚,又生诸皇女,故惟其谏言,帝顾忌而烦恼。
(桐壶更衣)深赖帝荫无度,然吹毛求疵、鄙薄者亦众;其身孱弱,常感无依,直觉反成灾殃。所居桐壶,(帝)行幸途经众嫔妃处,来往不绝,尽招嫉恨,实则意料之中。召幸频切之时,人常于打桥、渡殿之上,随处置秽物,以污迎送之人衣裾,令其不堪困苦。时或各方合谋,闭锁必经马道之门,令其困窘恼懆。如是种种,不可胜数,苦楚日增,烦忧至极。
帝愈觉怜爱,欲赐以上局,命自始侍于后凉殿之更衣移居他处。此恨更安可平息?
【注】
一、右大臣。律令制下,模仿唐朝的尚书省设立最高行政机关——太政官,统括中央八省、诸役所、诸国。长官为太政大臣,其下设左大臣、右大臣,再下有大纳言、中纳言、参议,再下由少纳言局、左右弁官三局分担事务。平安时代太政大臣的实权遭分化至摄政、关白,逐渐有名无实。右大臣之位次于太政大臣、左大臣。
二、如常,原文おほかたの。濑户内寂听译为表向き。涉谷荣一译为一通りの。林望译为まったく疑いもなき日嗣の御子と。
三、侍帝起居,原文上宮仕へ,意为接近天皇服侍日常生活之役,由地位较低的宫女从事。参见本段后文的“若卑微之辈”。
四、宫乐(yuè),原文御遊び。指天皇或贵人举办的各类音乐、歌舞,供娱乐或敬神,又特指管弦之会。
五、东宫之位,原文坊,为東宮坊之略,原指掌管皇太子相关所有事务的役所,又指东宫、皇太子。
六、吹毛求疵,原文疵を求め,源于汉籍。
七、反成灾殃,原文なかなかなる,反而成为不好、最好没有或半途而废之意。濑户内寂听译为帝のあまりにも深すぎる御寵愛ががえって仇になり。涉谷荣一译为なまじ御寵愛を得たばっかりにしなくてもよい。林望译为かくてはいっそ帝のご寵愛などないほうがよがった。
八、桐壶,原文桐壺,即しげいさ【淑景舎】,平安京内里后宫五舍之一,在内里东北角。参见《日本大百科全书》的平安宫内里建筑配置图中编号15的位置如下:

九、打桥,建筑物之间可自由架设或取卸的桥板。
十、渡殿,连接不同建筑的渡廊,上有顶。有的无墙壁(类似中国古代连廊),有的有壁。
十一、马道,内里中连接殿舍,铺设厚木板的长廊。
十二、上局,对于皇后、女御、更衣等,在她们日常所居之外,另赐距离天皇居所较近的殿舍。
十三、后凉殿,见上图编号4,紧邻清凉殿(上图编号5,为天皇日常居所),比大皇子女御的弘徽殿更近。
十四、此恨,指原本住在后凉殿、因桐壶更衣而迁移他处的那位更衣,心里所怀怨恨。

网友评论