终点
已经十月了
南方安静的低语之人
依旧向前赶路。
分开热浪的白云渡①
像楔入月光的房子
衬映出夏绿未消的沉醉
月升与露水之间
就差唇际的一个吻。
薄暮时分乃一种象征
触及天庭的梵铃
摇动并落下星光
美妙了夜,
凡间的梦唯有酣睡的风华
和痴情带刺的玫瑰。
在月圆以前,
所有隐藏在时间当中的事物
唯有一个目的,
无论向上还是朝下
都像骑手,策马扬鞭
此处就是终点。
2017年
①白云渡:一小区名。
End Point
By Cheng Lie
It's October already
The quiet whisperers of the South
still on the way.
White Clouds Ferry separates heatwaves
like a house planted in moonlight
reflects intoxication of summer green unfinished
In the interim between moonrise and dew
just need a kiss lips to lips.
Twilight is a symbol
Sanskrit Bell touching the heavens
is shaken - then starlights falling
Wonderful the night,
common dreams are only involved in
sleeping splendor and prickly rose.
Before full moon,
all things that hidden in hours and minutes
with only one purpose
but no matter, upwardly or downwardly
all like riders rides forward
end point right here.
2017
选译自程烈中英文自选诗选《一只中国花瓶里芳香的叶片》。英文由诗歌翻译家陈子弘先生担纲。
我是程烈,笔名“月亮的金匠”
公元一九七零年,在时间铺开之处
我来到这个世界
来到我的故乡,成都
一座热情而又坚持自由的城市,
我在此生长,打磨象形文字
并学会渴望玫瑰。
在这里,我的肉体与灵魂
要么获得了宁静
要么依附永恒的事物。
简书著作权归作者所有,任何形式的转载都请联系作者获得授权并注明出处。
另:由于简书限制了每篇只能投五次,简书其它栏目的各位编辑老师,以后你觉得符合你的专题的作品,请直接收录即可。
网友评论