其一、【真情难自已】
可笑乎
我家表妹生情愫,
爱以诗歌爱意讴。
苏气迷人心已许,
玲玲软语若含羞。
注解:
苏气~~漂亮而潇洒。
苏气一词活跃在在江西、湖南、四川多地方言之中。民国十三年《乐山县志·方言》:“称人美好曰苏气。”民国二十年《重修南川县志·土语》:“从前外来服饰之物,苏州为美,故土语通称人物文雅脱俗曰苏气,曰苏派。”《高安方言词典》第一百六十一页:“苏气即(长相或举止)清秀,文雅。
白话文翻译:
我的表妹动了真感情;喜欢用诗歌将自己的情意吟诵。
漂亮大方的她十分迷人、但心已有所属(名花有主),面对心上人的她如玉器碰击的清脆音色、温和而委婉的语气里仿佛有几分羞涩。
真切的心得体会:
有一类人的性格日常口若悬河滔滔不绝,但是在自己心动的人面前,总是因为激动和太在意对方对自己的感觉而变得拘束羞涩、手足无措;纵有千言万语却一时语塞不知从何说起。这就是真情难自已的状态。
其二、【倾慕才情】
可笑乎
我为求真常问道,
爱将人性苦琢磨。
苏援世事三观辨,
玲妹才情羡煞哥。
网友评论