黄执中这理解,当一个人说爱的时候,他其实说的是需要。当我说我爱你的时候,翻译起来就是我需要你。当我说我不爱你了,翻译起来,就叫做我不需要你了。当一个人在问,你爱我吗,翻译起来,就是你需要我吗。当一个人问你怎么可以不爱我,他为什么那么痛苦,因为他其实真正痛苦的那个核心,翻译起来,你怎么可以不需要我,这个很痛苦。
懂得这个翻译之后,其实好多概念就变得很不一样,我们都听过一句话,虽然你不爱我,但我依然爱你,这句话听起来很伟大,可是我们把他翻译起来,虽然你不需要我,但我依旧需要你。然后你就会发觉,味道变得很不一样了。可从某种角度来说,还挺真实的。
这样的翻译,他让我意识到了,爱这个字,其实没有想象中的那么神圣。很对人会把自己的爱当成一种了不起的付出,叫做我那么爱你,你虽然不爱我,可是我依然很爱你,其实翻译过你就会发觉,其实他呈现了,我们关系当中的另一面。而那些把自己的爱,当成了不起的付出的那种人,从某种角度,它是一种自恋。
网友评论