美文网首页
小雅.白驹

小雅.白驹

作者: 卿真 | 来源:发表于2022-07-10 08:16 被阅读0次

    小雅·白驹

    《诗经》作品

    特色词条 | 本词条按照特色词条指南编辑并维护

    贡献维护者 朝阳山人

    《小雅·白驹》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首别友思贤诗。全诗四章,每章六句,前三章写主人竭力殷勤地挽留客人,后一章写客人走后主人还是希望客人能常寄佳音毋绝友情。此诗文笔优美,隐意深刻,刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,形象鲜明,栩栩如生。

    作品名称

    小雅·白驹

    作品别名

    白驹

    作者

    无名氏

    创作年代

    周代

    作品出处

    《诗经》

    注释译文创作背景作品鉴赏后世影响

    作品原文

    小雅·白驹⑴

    皎皎白驹⑵,食我场苗⑶。絷之维之⑷,以永今朝⑸。所谓伊人⑹,于焉逍遥⑺?

    皎皎白驹,食我场藿⑻。絷之维之,以永今夕⑼。所谓伊人,于焉嘉客⑽?

    皎皎白驹,贲然来思⑾。尔公尔侯⑿,逸豫无期⒀?慎尔优游⒁,勉尔遁思⒂。

    皎皎白驹,在彼空谷⒃。生刍一束⒄,其人如玉⒅。毋金玉尔音⒆,而有遐心⒇。[1]

    注释译文

    词句注释

    ⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。驹:小马。

    ⑵皎皎:毛色洁白貌。

    ⑶场:场圃,菜园。

    ⑷絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。

    ⑸永:长。此处用如动词,延长。今朝:今天。

    ⑹伊人:那人,指白驹的主人。

    ⑺于焉:在这里。

    ⑻藿(huò):豆叶。

    ⑼今夕:于“今朝”意思相同。

    ⑽嘉客:做受优待的客人。一说逗留,盘桓。

    ⑾贲(bì)然:文饰,装饰得很好。思:语助词。

    ⑿尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。

    ⒀逸豫:安乐。无期:没有终期。

    ⒁慎:慎重。优游:悠闲自得。

    ⒂勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

    ⒃空谷:深谷。空,“穹”之假借。

    ⒄生刍(chú):喂牲畜的青草。

    ⒅其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

    ⒆金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。

    ⒇遐(xiá)心:疏远之心。[2][3][4][5][6]

    白话译文

    光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。

    光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。

    光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。

    光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。[3][4]

    创作背景

    关于这首诗的创作契机,学界有多种说法。《毛诗序》曰:“《白驹》,大夫刺宣王也。”《毛传》释云:“刺其不能留贤也。”以为此诗是大夫刺周宣王不能留用贤者于朝廷。朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留也。”认为作者只是要留贤者,却留不住。明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为周武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。然而汉魏时期,蔡邕《琴操》就说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”曹植《释思赋》也有“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。今人余冠英《诗经选》上承蔡、曹,以为是留客惜别的诗。[2][3][4][5]

    作品鉴赏

    整体赏析

    《小雅·白驹》全诗四章,分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。

    这首诗,第一、二两章是反复唱叹,只换了几个字,第一章的“苗”“朝”“逍遥”换成第二章的“藿”“夕”“嘉客”,别的词语都一样。反复唱叹,表达留客人的深情。第三、四两章,除首句相同外,别的句子都不同,表达的情思曲折而丰富。再就第一、二章看,藉白驹的食我苗,食我藿,把它拴起,实际是要借此来留住客人“以永今朝”,“以永今夕”,正表达主人留客的深情。

    这首诗形象鲜明,栩栩如生。在修辞上,第一、二两章用的是复叠格,此外每一章的头一句都是复叠。“皎皎”是摹状格,光说“白驹”嫌不够,还用“皎皎”来写出它的光彩。“爱屋及鸟”,由于爱客人连带客人骑的白驹也显得有光彩了。“逍遥”也是摹状格,摹状客人自得的样子。“贲然”摹状客人的光彩貌。“其人如玉”,“如玉”是明喻,赞美客人的品德。“毋金玉尔音”,把“尔音”比作“金玉”是隐喻,这首诗运用了许多修辞手法,加强了诗的形象性,表达了对贤人的赞美。[

    白驹,世之罕见之才,人人欲得之。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:小雅.白驹

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vukwbrtx.html