America’s political system can be frustrating. Believe me, I know. But it has been the source of more than two centuries of economic and social progress. 在这句话里面,奥巴马指出美国两个多世纪的经济社会进步得益于它的政治制度。
另外,我们要注意中英文表达的区别。我们平时想表达“XX的来源”时,会很容易就想到“a source of X”,不过英文的“a source of X”可以表达的意思远远多于“XX的来源”。比如例句中的“得益于” “赋予” “带来”,很多时候都可以用到“a source of X”。在学习词汇时,要多留意中英文表达习惯的不同,积累的越多,我们的口语、写作和翻译就会变得越地道。
3. 从认识到会用(作业)
1)翻译下面的句子: 姚明和刘翔让上海人感到骄傲。
(参考翻译:Yao Ming and Liu Xiang are a source of pride for Shanghainese people. )
网友评论