美文网首页
《秋词》刘禹锡

《秋词》刘禹锡

作者: Hi简亦简 | 来源:发表于2022-09-05 22:49 被阅读0次
    自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
    晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

    翻译赏析:

    自古以来人们每逢秋天都悲叹萧瑟凄凉,我却觉得秋天的好远远胜过春天。

    你看那秋日的晴空,被风熨的像明蓝的缎子子一样,一直雪白的仙鹤突然飞上天,如同一首白色的诗写在了一朵白云的旁边。

    此诗一反过去文人悲秋的传统,赞颂秋天的美好,表现了作者奋发进取的豪情和豁达乐观的情怀,堪称佳作。

    英语翻译:

    Song of Autumn

    Since olden days we feel in autumn sad and drear,

    But I say spring cannot compete with

    autumn clear.

    On a fine day a crane cleaves the clouds and soars high.

    It leads the poet's lofty mind to azure sky.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《秋词》刘禹锡

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vzwbnrtx.html