美文网首页
关于《易经》中汉字语音声调的问题

关于《易经》中汉字语音声调的问题

作者: 碧海情天Agnes | 来源:发表于2020-11-19 12:55 被阅读0次

    在读《易经》时,因为它是流传下来最古老的一部经典,也因“语音流变”的原因,会出现多个版本的读音、不同的声调的情况。

    如何面对和处理这一问题?

    首先,以一种快乐的、愉悦的心态面对它,以自己手中的版本读即可。
    其次,在解经时,查证其字音及意思,考证确凿,按照确切的意思去读。
    第三,如果查证后,仍然不能确定,就按照手中版本读。

    我们用“句读读书法”句读《易经》,是以“育心”版本语音为主。

    因为经过对比、比较之后,育心版的《易经》,是出错率较低的一种。

    因此,以“育心”版为主,兼顾一种普通版读音(版本太多,不能读出所有种类,也没有必要)。

    举例:

    《易经》小过卦第六十二中,“密云不雨”,其中,“不”有两个版本读音,“bú”和“bù”,“雨”也有两种读音,“yǔ”和“yù”。

    读音时,涉及到普通话中,“一七八不”中“不”的变音情况,“不”在四声字前读“bú”二声,“不雨”读“bú yù”更符合普通话发音原则。

    还有,古文中,字少意多,有不同的字音,代表的词性不同。

    “密云不雨”中的“雨”,就是“下雨”的意思。

    普通版本中,有一个版本注音“yù”,意为“下雨”。

    即使在此不读“yù”而读“yǔ”,也能明了其意为“下雨”。

    在读《易经》时,认真考证字音而不纠结。考证一个字,往往要花费很长时间,很多时候,也因此而不能继续阅读,影响了读书情趣,甚至是终止了阅读。

    所以,句读《易经》最简易的方式方法,遵从《易经•系辞传上》“简则易从”的原则,跟群按书阅读,不思不议将收到不可思议之功德,体验读书的乐趣!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:关于《易经》中汉字语音声调的问题

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wagkiktx.html