美文网首页
脱欧的机会

脱欧的机会

作者: 卫陈 | 来源:发表于2019-11-12 05:31 被阅读0次

    英国被脱欧搞得焦头烂额,许多人对英国脱欧的前景感到惴惴不安,但脱欧真的有那么糟糕吗?本期我们解读一篇 书评推荐。

    Two years on from the vote for Brexit, the process of withdrawal remains mired in debate about the kind of relationship an independent UK should be seeking with the European Union and the wider world. With the date for departure moving ever closer, there is a desperate need for a clear vision of what a post-Brexit Britain should look like and be trying to achieve.

    词汇:

    remain mired: 依然处于困境。

    move closer: 不断毕竟, 也可以用 very approach

    In this pamphlet the economist Professor Philip B. Whyman warns that anxiety about the challenges Brexit may bring is leading too many people – particularly on the Left – to overlook the opportunities it offers to move on from the economic failings of recent decades. Brexit can, and should, provide a wider range of levers to develop a stronger and more balanced economy that ensures that no areas are left behind.

    词汇:

    economic failings: 经济失败,但按照汉语的习惯,可以翻译成经济衰退,经济表现不佳等。

     a wider range of levers: 更大范围的杠杆

    This economic transformation must involve tackling the UK’s chronic trade deficit, lagging productivity, low levels of investment and labour market weaknesses through more active government and a reinvigorated industrial policy. These objectives will be easier to achieve with greater freedom in areas like state aid and public procurement, and with more scope to control the labour supply and volatile capital flows.

    词汇:

    chronic: 长期的,除了long-term,试试这个词吧

    reinvigorated:使再振作

    Here Professor Whyman sets out how Brexit can be a positive event for the Left, which delivers for all communities across the UK, workers as well as businesses, the countryside as well as urban areas, the north as well as the south. But to make it so – to secure a ‘progressive Brexit’ that can deal with the profound economic challenges the country faces – requires the right kind of future relationship with the EU. This must seek to minimise the costs of trade with the EU to the greatest extent possible while – crucially – securing the freedom to build a new economy that delivers for the many not the few.

    词汇:

    minimise:使最小化

    deliver for: 传递,交付给,本文的具体意思可翻译成惠及

    这本书是站在说服左翼团体的立场上的,众所周知,左翼团体强调平等,而右翼更强调效率。本书作者试图说服英国的左翼团体,脱欧实际上蕴藏了很多机会。看完了简单的介绍,如果大家对这本著作感兴趣,可以在以下网站免费下载哦:

    http://www.civitas.org.uk/publications/the-left-case-for-brexit/

    相关文章

      网友评论

          本文标题:脱欧的机会

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wdxfictx.html