今天无意中看到了诗经的英文版,念了第一句我就噗嗤了。
简直刷新我的三观,请放过老祖宗留下的东西吧。
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。
Why do you say you have no clothing?
With you a cloak is what I'm sharing.
The King has given us the order of fighting,
And our spears need repairing.
Let's kill the common foes that we're hating.
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作。
Why do you say you have no clothing?
With you a shirt is what I'm sharing.
The King has given us the order of fighting,
And our halberds need repairing.
Let's rise together when it's time for battling.
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行。
Why do you say you have no clothing?
With you a skirt is what I'm sharing.
The King has given us the order of fighting,
And our armours need repairing.
We'll be in the same row and marching.
网友评论