美文网首页
2020-04-19

2020-04-19

作者: 一只111 | 来源:发表于2020-04-19 17:59 被阅读0次

    Do not stand at my grave and weep

    Do not stand at my grave and weep

    I am not there, I do not sleep

    I am a thousand winds that blow.

    I am the diamond glints on snow.

    I am the sunlight on ripened grain.

    I am the gentle autumn rain.

    When you awaken in the morning's hush

    I am the swift uplifting rush

    Of quiet birds in circled flight.

    I am the soft stars that shine at night.

    Do not stand at my grave and cry;

    I am not there. I did not die.


    Do not stand at my grave and weep

    请勿在我坟前泪涟,

    I am not there, I do not sleep.

    我不在此,我并未长眠。

    I am a thousand winds that blow.

    我是吹拂世间的万千和风,

    I am the diamond glints on snow.

    是雪上闪烁的宝玉珠绳,

    I am the sunlight on ripened grain.

    是谷子成熟时头上的光焰,

    I am the gentle autumn rain.

    是轻柔的秋日雨帘。

    When you awaken in the morning's hush

    当你从清晨的宁静中苏醒,

    I am the swift uplifting rush

    Of quiet birds in circled flight.

    我将化作激流,上空群鸟巡行。

    I am the soft stars that shine at night.

    你睡时我是夜空中温柔的星影。

    Do not stand at my grave and cry;

    请勿在我坟前哭泣,

    I am not there. I did not die.

    我不在此,我从未逝去。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2020-04-19

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wjtbbhtx.html