很多年以前在北大的一个小书屋,我特别偶然地在书架上找到一本书叫《孤独是迷人的》。当时我首先是被封面上艾米莉·狄金森的眼神给吸引了,我觉得那是属于一个诗人的眼神。打开扉页第一首诗叫《我为美而死》——
我为美而死,但是还未
在我的坟墓里安息
又有一个为真理而死的人
来住在我的隔壁
他问我你为什么而死
我说为美
他说我为真理,两者本一体
于是我们在静静的夜里攀谈
直到青苔爬上我们的唇际
将我们的名字掩埋
很多年以前在北大的一个小书屋,我特别偶然地在书架上找到一本书叫《孤独是迷人的》。当时我首先是被封面上艾米莉·狄金森的眼神给吸引了,我觉得那是属于一个诗人的眼神。打开扉页第一首诗叫《我为美而死》——
我为美而死,但是还未
在我的坟墓里安息
又有一个为真理而死的人
来住在我的隔壁
他问我你为什么而死
我说为美
他说我为真理,两者本一体
于是我们在静静的夜里攀谈
直到青苔爬上我们的唇际
将我们的名字掩埋
本文标题:书摘:我为美而死
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wkzxnrtx.html
网友评论