鲁迅和周作人作为骨肉兄弟,性情和喜好都非常不一样。
唯一的相同处也许是都去日本留过学。都是日本通。鲁迅先生对于日本细微处的文化可能没有周作人涉猎那么庞杂。
在细节方面的品味,爱好差别真大。也许这也是兄弟二人关系不太好的原因。
说到自己家乡的食物,鲁迅写道:“对于绍兴,陈源教授所憎恶的是师爷和刀柄笔。而我所憎恶的是饭菜,究竟绍兴遇着多少回大饥荒,竟这样吓怕了居民,仿佛明天要到世界末日似的,就喜欢储藏干物,有菜就晒干,有鱼也晒干,有豆子又晒干,有笋子又晒得它不像样,菱角是以富有水分为著称,肉嫩而脆为特色的,还要将它风干才算完。
相比鲁迅是非常喜欢吃新鲜的菜蔬鱼肉了。
周作人则不同,他很爱故乡的吃食,在笔下也写得津津有味,干鱼腊肉在他看来简直是珍贵的土特产,还便于储存,喝酒下饭都是上品,极好的东西。
且由故乡说到日本,中国学生初到日本时候,看到饭菜清淡枯槁,没有油水,一定大惊大恨。而周作人却不以为苦,还觉得这别有一番风趣,说自己的故乡,穷苦人民努力日吃三顿饭,都是腌菜,臭豆腐,螺蛳,等等,故咸鱼也不嫌臭,以之为美味。
周作人说,我们中国的食文化,自古都是昌盛,不仅美味,更体现兼容并蓄的精神,到日本去吃,无论什么都不大成问题,有些东西也可以与故乡的相比。
还把鲁迅讨厌的腌菜说成上好,在世界都有名的所谓梅干菜,比起日本的酱萝卜,肯定是不逊色的。
晚年闲着没事的时候还顺便翻译了一下青木正尔的随笔,专门写中华腌制的咸菜谱。
而鲁迅则一生都是一位勇敢的,爱折腾的战士,比周作人少些闲情逸致。没大有时间去细细品评和翻译腌制萝卜干和梅菜。
网友评论