A cowboy rode into town and stopped at a saloon for a drink. Unfortunately, the locals always had a habit of picking on strangers. When he finished his drink, he found his horse had been stolen!
He went back into the bar, handily flipped his gun into the air, caught it above his head without even looking and fired a shot into the ceiling. "Which one of you sidewinders stole my horse?" he yelled with surprising forcefulness. No one answered.
"Alright, I’m gonna have another beer, and if my horse ain’t back outside by the time I finish, I’m gonna do what I have done in Texas, And I don’t like to have to do what I have done in Texas!“.
Some of the locals shifted restlessly. The man, true to his word, had another beer, walked outside, and his horse had been returned to the post. He saddled up and started to ride out of town.
The bartender wandered out of the bar and asked, “Say, partner, before you go... what happened in Texas?” The cowboy turned back and said, “I had to walk home.
THE END
【关键词】
1、 saloon (n.) 沙龙
2、 unfortunately (adv.) 不幸地
3、 handily (adv.) 巧妙地;敏捷地
4、 flipped(vt.) 掷
5、 sidewinder(n.)响尾蛇
6、 yell (v.) 大叫
7、 saddle up (phr.)给马装上鞍,备马
8、 bartender (n.) 酒保
9、 wander (vi.) 漫步
10、 partner (n.) 伙伴;搭档
【译文】牛仔
一个牛仔骑马进城,在一个酒吧里停下来喝一杯。不幸的是,当地人有个恶习,总是爱占陌生人的便宜。当他喝完酒后,他发现他的马被人偷了!
He went back into the bar, handily flipped his gun into the air, caught it above his head without even looking and fired a shot into the ceiling. “你们这些蛇蝎心肠的人,谁偷了我的马?”他以极具威慑力的声音喊道。没有人应声。
“好吧,我再喝一杯啤酒,如果我的酒喝完了,马还没回来,那我就会干我在德克萨斯州所干过的事情,我可不喜欢干我在德克萨斯州所干过的事情!“
一些当地人神色不安地走开了。此人说话算话,又喝了一杯啤酒,然后迈步出门,他的马已经回到了拴马桩旁。他放好马鞍,上马朝城外走去。
酒保从酒吧出来,问道:“喂,伙计,请留步......在德克萨斯州你做什么了?”牛仔回身说道,“我不得不徒步回家。“
(完)
问题:He went back into the bar, handily flipped his gun into the air, caught it above his head without even looking and fired a shot into the ceiling. 这句话怎么翻译?
可以在这里展开讨论,也可以通过点击“赞赏”或扫描二维码获取答案。
网友评论