这本书早就想看了,是想仔细地阅读,直至上个月我开始看。本来预期是有可能读了就停不下来,但结果是我越读越慢,一边看一边不停地折回到前面再看~
书名是Principles《原则》,作者是大名鼎鼎同时又非常low-key的Ray Dalio,全球极具盛名的对冲基金Bridgewater Associates创始人。
摘了一些段落(同时我自己也没看完),放在这里,因为网上已经有很多人共享翻译了。但是,逐条对照,你也许会发现,自己在一些重要又简单的事情上,到底出现了什么问题。
I learned that failure is by and large due to not accepting and successfully dealing with the realities of life, and that achieving success is simply a matter of accepting and successfully dealing with all my realities.
我发现,失败主要是因为不接受或不能成功应对生活中的现实情况。实现成功其实就是简单地接受现实、应对现实。
I learned that finding out what is true, regardless of what that is, including all the stuff most people think is bad—like mistakes and personal weaknesses—is good because I can then deal with these things so that they don’t stand in my way.
我发现,无论什么事,即使是大多数人认为坏的事情,譬如错误或性格弱点,只要找出真相是什么,坏的也能变成好的。因为我会了解应对这些困难的方法,不让它们成为拦路石。
I learned that there is nothing to fear from truth. While some truths can be scary—for example, finding out that you have a deadly disease—knowing them allows us to deal with them better. Being truthful, and letting others be completely truthful, allows me and others to fully explore our thoughts and exposes us to the feedback that is essential for our learning.
我发现,真相没什么可怕的。有些真相可能令人惧怕,比方说发现自己得了绝症,不过知道这个事实会让我们更好去应对。要实事求是,也要让别人这样做,我们的思想才能被完全开发,所获得的反馈对于我们的学习才是最有用的。
I learned that being truthful was an extension of my freedom to be me. I believe that people who are one way on the inside and believe that they need to be another way outside to please others become conflicted and often lose touch with what they really think and feel. It’s difficult for them to be happy and almost impossible for them to be at their best. I know that’s true for me.
我发现,实事求是自由做自己的延伸。表里不一、取悦他人的人往往会自相矛盾,也容易丢失自己的价值观。他们不容易感到开心,更不可能展现出自己最好的一面。反正我认为我是这样的。
I learned that I want the people I deal with to say what they really believe and to listen to what others say in reply, in order to find out what is true. I learned that one of the greatest sources of problems in our society arises from people having loads of wrong theories in their heads—often theories that are critical of others—that they won’t test by speaking to the relevant people about them. Instead, they talk behind people’s backs, which leads to pervasive misinformation. I learned to hate this because I could see that making judgments about people so that they are tried and sentenced in your head, without asking them for their perspective, is both unethical and unproductive.So I learned to love real integrity (saying the same things as one believes)and to despise the lack of it.
我发现,我想打交道的人是能告诉我他们真正所想的人,我也想倾听他们的反馈,以寻求真相。导致社会问题最根本的原因是人们有太多错误的理论,都是些批评他人的理论,而人们又不会跟相关的人谈起,无法检验这些理论的真假。相反,人们却在背后闲言闲语,错误的信息漫天飞舞。我很讨厌这样,我看到过这种情况:不去问对方的观点,就把别人在脑海中私自“判刑”,妄加评论。这么做既不道德,也很无效。所以我喜欢真正的表里如一,信什么,就说什么。不诚实的人,我是嗤之以鼻的。
网友评论