01
只看字面意义的话,意思似乎是:看过他人的眼神并从中得到了证据,但其实现在单纯表示“确认过了”“判断过了”之意,并非一定与“眼神”有关。它表达的是一种“得到了自己想要的信息”的心情。
文字だけを見れば、他人のまなざしを見て確証を得たという意味だが、現在は単に「確認した」「判断した」という意味を指し、「まなざし」と必ずしも関わりがあるわけではない。「自分が期待する情報を得た」という気持ちを表す。
02
接在这句话后面的就是想表达的那个“信息”,用来解释“确认”了什么。在流行的背景下,也包含了鱼龙混杂的大量信息中想要“确认”“判断”真假的心理。
この言葉の後ろに続くのはその「情報」であり、何を「確認」したのかを説明する。流行の背景には、玉石混交の膨大な情報の中で真偽を「確認したい」「判断したい」という心理がある。
例文:
①确认过眼神,你就是我喜欢的类型。
確信した。あなたはまさに私の理想のタイプだ。
②确认过眼神,这是一本有眼缘的好书。
確信した。これは好みの本だ。
网友评论